| Por eso no hay que subestimar los escollos que afrontamos al intentar acabar con el tráfico ilícito de esas armas. | UN | ويجب عدم الاستهانة بالصعوبات التي نواجهها في محاولاتنا كبح الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
| No me referiré nuevamente a las causas y repercusiones de la proliferación y del tráfico ilícito de esas armas. | UN | ولن أتطرق بعد مرة أخرى إلى أسباب وآثار الانتشار والاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
| También pedimos la pronta elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para combatir el tráfico ilícito de estas armas. | UN | كما ندعو عاجلا إلى وضع أداة دولية ملزمة قانونيا من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة |
| La creación de estos mecanismos es una condición indispensable para una acción más eficaz en materia de lucha contra el tráfico ilícito de estas armas. | UN | ويعتبر إنشاء هذه الآليات من الشروط الأساسية لزيادة فعالية العمل في ميدان مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
| Existe también una estrecha relación entre el comercio ilícito de dichas armas y el terrorismo. | UN | وهناك أيضا صلة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة والإرهاب. |
| Albania continúa comprometida con el Programa de Acción de las Naciones Unidas como marco para las medidas jurídicas y prácticas contra el tráfico ilícito de tales armas. | UN | ولا تزال ألبانيا ملتزمة ببرنامج عمل الأمم المتحدة بوصفه إطاراً للتدابير القانونية والعملية على حد سواء الرامية لمكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
| La Unión considera que esto aumentaría la transparencia en el ámbito de las armas pequeñas, lo que también debería contribuir a la lucha contra el tráfico ilícito de este tipo de armas. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن من شأن ذلك أن يعزز الشفافية في مجال الأسلحة الصغيرة، مما سيساعد أيضا على مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
| Las normas mundiales relativas al marcado y al rastreo son esenciales para localizar el comercio ilícito de esas armas y tomar medidas enérgicas contra él. | UN | والمعايير العالمية المتعلقة بالوسم والتعقب أساسية الأهمية لتعقب الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة والقضاء عليه. |
| Seguimos esperando que trate de manera definitiva del establecimiento de un amplio marco jurídico que defina medida nacionales, regionales e internacionales para detener el tráfico ilícito de esas armas. | UN | ونظل نأمل أن يتصدى بشكل قاطع لوضع إطار قانوني شامل يحدد تدابير وطنية وإقليمية ودولية لكبح الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
| Además, como lo requiere el Plan de Acción de la Conferencia sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos de 2001, también se necesita ayuda para prevenir, combatir y eliminar el comercio ilícito de esas armas. | UN | وفضلاً عن ذلك تلزم المساعدة أيضاً، حسبما تقضي خطة عمل مؤتمر الأمم المتحدة لسنة 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، لمنع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ومكافحته والقضاء عليه. |
| Otro problema es el comercio ilícito de esas armas, procedentes de esta provincia de Serbia y Montenegro, debido a los controles fronterizos deficientes. La responsabilidad de este tipo de comercio recae en la presencia internacional. | UN | ثمة مشكلة أخرى هي مشكلة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة الذي ينطلق من هذه المقاطعة في صربيا والجبل الأسود، بسبب ضعف الرقابة على الحدود، التي يتحمل الوجود الدولي المسؤولية عنها في الوقت الراهن. |
| En la Conferencia de las Naciones Unidas del año 2001 sobre armas pequeñas y ligeras se llegó al acuerdo de que una medida para combatir el tráfico ilícito de esas armas era utilizar certificados autenticados de usuario final. | UN | وأتُفق في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، المعقود في عام 2001، على أن أحد التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة يتمثل في استعمال شهادات المستعمل النهائي المعتمدة. |
| Las normas mundiales sobre la identificación y la localización de armas pequeñas y armas ligeras son esenciales para rastrear el comercio ilícito de esas armas. | UN | وتشكل المعايير العالمية بشأن وسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أمرا أساسيا في تعقب الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
| Existe una estrecha relación entre el tráfico ilícito de estas armas y el terrorismo. | UN | وهناك أيضاً علاقة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة والإرهاب. |
| Debemos mancomunar esfuerzos para enfrentar la amenaza provocada por el tráfico ilícito de estas armas. | UN | ويجب علينا التكاتف من أجل التصدي للتهديد الذي يشكِّله الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
| En la lucha contra el tráfico ilícito de estas armas es de particular importancia impulsar su eliminación de la sociedad y la destrucción del excedente de armas. | UN | ومن المسائل ذات الأهمية الخاصة في مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة الترويج لإزالة الأسلحة من المجتمع وتدمير الفائض منها. |
| La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico ilícito de armas pequeñas y Armas Ligeras en Todos sus Aspectos ha marcado un punto de inflexión en la actitud de los Estados frente al combate al tráfico ilícito de estas armas. | UN | وأظهر مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه مرونة الدول فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
| Venezuela estima que compete al Estado la responsabilidad primordial de adoptar medidas para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de estas armas, así como a las instituciones nacionales les compete la aplicación de estas medidas. | UN | وتعتبر فنزويلا أن الدولة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن إقرار تدابير لمنع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ومكافحته والقضاء عليه، في حين أن المؤسسات الوطنية مسؤولة عن تنفيذها. |
| La normativa mundial sobre la identificación y la localización de las armas pequeñas y las armas ligeras es fundamental para hacer un seguimiento del tráfico ilícito de dichas armas. | UN | والمعايير العالمية لوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها أساسية في تتبع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
| Asimismo, estamos dispuestos a contribuir en la reducción del riesgo que representa la desviación de armas pequeñas y armas ligeras al mercado ilegal, en concreto a través de medidas para luchar contra el tráfico ilícito de dichas armas por vía aérea y aumentando la cooperación y los intercambios de información entre Estados, entre otras medidas. | UN | كما أننا مصممون على الإسهام في الحد من التهديد الذي يمثله تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأسواق غير المشروعة ، ولا سيما عن طريق الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة جوا، عن طريق تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين الدول، وفي جملة أمور. |
| Es más, Ucrania está dispuesta a apoyar la participación del Consejo de Seguridad en el proceso de codificación del comercio internacional de armas pequeñas y la represión del tráfico ilícito de tales armas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أوكرانيا على استعداد لدعم مشاركة مجلس الأمن في عملية تقنين التجارة الدولية في الأسلحة الصغيرة ومراقبة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
| Hay que redoblar los esfuerzos para aplicar el Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas y ligeras, haciendo hincapié especialmente en la lucha contra el tráfico ilícito de tales armas. | UN | ويجب مضاعفة الجهود لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة والخفيفة، مع التركيز بصفة رئيسية على مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
| Etiopía sigue colaborando con la comunidad internacional en la lucha contra la adquisición ilícita de armas de destrucción en masa y expresa su determinación de mejorar la cooperación para prevenir el tráfico ilícito de este tipo de armas y de armas conexas. | UN | 3 - وتواصل إثيوبيا التعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة الحيازة غير المشروعة لأسلحة الدمار الشامل، وهي ملتزمة بتعزيز التعاون على منع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة وبالأسلحة المتعلقة بها. |
| Estos avances podrían contribuir a los esfuerzos colectivos de la comunidad mundial por evitar el tráfico ilícito y la transferencia de esas armas. | UN | وهذه الإنجازات من شأنها أن تعين في الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع العالمي لمنع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ونقلها. |
| Exhortar a las regiones a que formulen, según proceda y con carácter voluntario, medidas para aumentar la transparencia con miras a combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | 31 - تشجيع المناطق على القيام، عند الاقتضاء وعلى أساس طوعي، باتخاذ تدابير لتحسين الشفافية، بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة من جميع جوانبه. |