Además, no estaba claro que el accidente de Chernobyl hubiese representado un hecho internacionalmente ilícito. | UN | كذلك، لا يمكن القطع بأن حادث تشرنوبيل بلغ مرتبة الفعل غير المشروع دوليا. |
Cuando un hecho internacionalmente ilícito de un Estado constituya un crimen internacional: | UN | عندما يشكل الفعل غير المشروع دوليا الصادر من إحدى الدول جناية دولية: |
No hay ninguna necesidad general de culpa o daño para que un Estado incurra en responsabilidad por un hecho internacionalmente ilícito. | UN | وليس ثمة شرط عام يستلزم وقوع خطأ أو تكبد ضرر لكي تتحمل الدولة المسؤولية عن الفعل غير المشروع دوليا. |
El Gobierno de Italia considera que entre los elementos del hecho internacionalmente ilícito no debe incluirse el daño. | UN | ترى الحكومة اﻹيطالية أنه لا مجال لذكر الضرر في عداد العناصر المكونة للفعل غير المشروع دوليا. |
Elementos del hecho internacionalmente ilícito del Estado | UN | عناصر فعل الدولة غير المشروع دوليا |
Calificación de un hecho del Estado de internacionalmente ilícito | UN | وصف فعل الدولة غير المشروع دوليا الولايات المتحدة |
En el proyecto de artículo 3 se establecen los elementos que constituyen un hecho internacionalmente ilícito. | UN | يحدد مشروع المادة ٣ العناصر التي تشكل فِعْل الدولة غير المشروع دوليا. |
Francia estima que un acto internacionalmente ilícito no tiene por qué tener consecuencias jurídicas punitivas para el Estado que lo comete. | UN | ولا تعتقد فرنسا أن الفعل غير المشروع دوليا يحتم تحميل الدولة التي ترتكبه نتائج قانونية تندرج في دائرة العقاب. |
3. Artículo 3: Elementos del hecho internacionalmente ilícito del Estado | UN | المادة ٣: عناصر فعل الدولة غير المشروع دوليا |
4. Artículo 4: Calificación de un hecho del Estado de internacionalmente ilícito | UN | المادة ٤: وصف فعل الدولة غير المشروع دوليا |
El Estado que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito | UN | الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا اﻷضرار |
Es preciso, en realidad, que la ayuda o la asistencia se preste con miras a su utilización en la perpetración del hecho internacionalmente ilícito principal. | UN | بل يجب أن تكون المعونة أو المساعدة قد قدمت فعلا بنية استخدامها في ارتكاب الفعل الرئيسي غير المشروع دوليا. |
Además, la coacción debe recaer sobre el propio hecho internacionalmente ilícito. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يكون القسر الذي تقوم به الدولة الممارسة للقسر على ارتكاب الفعل غير المشروع دوليا نفسه. |
Elementos del hecho internacionalmente ilícito del Estado | UN | عناصر فعل الدولة غير المشروع دوليا |
ii) Atribución del hecho internacionalmente ilícito a la organización | UN | ' 2 ' إسناد الفعل غير المشروع دوليا للمنظمة |
- Responsabilidad de la organización internacional por el hecho internacionalmente ilícito de un Estado cometido en cumplimiento de sus decisiones; | UN | مسؤولية المنظمة الدولية عن الفعل غير المشروع دوليا الذي ارتكبته دولة بمناسبة تطبيق قراراتها؛ |
- Responsabilidad de un Estado miembro o de Estados miembros por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional. | UN | مسؤولية دولة عضو أو دول أعضاء عن الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه منظمة دولية. |
El proyecto de artículos deben por consiguiente limitarse al establecimiento de las consecuencias de un hecho internacionalmente ilícito desde el punto de vista de su reparación y cesación. | UN | وأضاف أنه ينبغي لهذا أن يقتصر مشروع المواد على تحديد آثار الفعل غير المشروع دوليا من حيث الجبر والكف. |
Se expresó satisfacción por la incorporación de criterios precisos para determinar las circunstancias en que incurría en responsabilidad internacional el Estado que prestaba asistencia en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito. | UN | ورحب بالاقتراح الداعي إلى إدماج نفس المعايير المستعملة لتعريف الظروف التي تحمل دوليا بمقتضاها مسؤولية الفعل غير المشروع دوليا على الدولة التي تساعد على ارتكاب ذلك الفعل. |
Pluralidad de Estados responsables de un mismo hecho internacionalmente ilícito | UN | تعدد الدول المسؤولة عن نفس الفعل غير المشروع دوليا |
Era al Estado a quien correspondía formular una reclamación oficial en relación con los hechos internacionalmente ilícitos perjudiciales para sus nacionales conforme al principio de la protección diplomática. | UN | وكان بوسع الدولة تقديم مطالبة رسمية فيما يتعلق بالفعل غير المشروع دوليا الذي ألحق أضرارا برعاياها عملا بمبدأ الحماية الدبلوماسية. |
:: No se encuentran en la segunda parte disposiciones que rijan las situaciones en que haya más de un Estado lesionado o más de un Estado responsable por el mismo hecho ilícito internacional. | UN | :: وليس في الباب الثاني ما يتناول الحالات التي تكون فيها أكثر من دولة متضررة من نفس الفعل غير المشروع دوليا أو مسؤولة عنه. |
El orador está conforme con la propuesta de la CDI de que el proyecto de artículos abarque toda conducta internacionalmente ilícita que constituya una violación de una obligación internacional derivada de una acción o una omisión, sin que sea necesario que esa conducta cause un daño. | UN | ١١ - وقال إنه يوافق على اقتراح اللجنة بأن مشاريع المواد ينبغي أن تشمل جميع أنواع السلوك غير المشروع دوليا التي تُشكل خرقا لالتزام دولي، سواء كانت ناشئة عن فعال إيجابي أو ترك. |
c) Relación entre el comportamiento internacionalmente lícito y los daños causados a otros Estados o personas | UN | )ج( العلاقــة بين التصــرف غير المشروع دوليا والضرر اللاحق بالغير من الدول واﻷشخاص |