ويكيبيديا

    "غير المصحوبين بأحد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no acompañados
        
    Se indica que es preciso satisfacer las necesidades de los niños refugiados, particularmente las de los menores no acompañados. UN وهي تسترعي النظر الى تلبية الحاجات الخاصة للاطفال اللاجئين، ولا سيما اﻷطفال القصﱠر غير المصحوبين بأحد.
    Por ejemplo, se puede movilizar a la comunidad de refugiados para encontrar familias de guarda apropiadas para los niños no acompañados. UN وقد يشمل ذلك، مثلا، حشد مجتمع من اللاجئين لدعم توفير أسر مناسبة لرعاية اﻷطفال غير المصحوبين بأحد.
    No obstante, se comprobó que había un gran número de niños no acompañados cuyas familias habría que buscar y a los cuales sería preciso alimentar y brindar atención médica. UN لكنه أمكن التعرف على أعداد كبيرة من اﻷطفال غير المصحوبين بأحد ممن هم بحاجة إلى أسر، ولخدمات لجمع الشمل، واﻹطعام والرعاية الصحية.
    Éstos se relacionan con los derechos de los niños en el sistema de justicia de menores, los derechos de los niños con discapacidades, el derecho del niño a la protección contra el castigo corporal, los derechos de los niños en la primera infancia y el tratamiento de los niños no acompañados que se encuentran fuera de su país de origen. UN وهي تتعلق بحقوق الأطفال في قضاء الأحداث، وحقوق الأطفال المعوقين وحق الطفل في الحماية من العقوبة الجسدية، وحقوق الطفل في طفولته المبكرة ومعاملة الأطفال غير المصحوبين بأحد خارج بلدهم الأصلي.
    D. Menores no acompañados UN دال - القاصرون غير المصحوبين بأحد
    A pesar de la declaración de la delegación del Estado parte, preocupa al Comité que no siempre se designe un tutor a los niños no acompañados y separados de su familia y que éstos no estén alojados aparte de los adultos. UN وعلى الرغم من البيان الذي أدلى به وفد الدولة الطرف في هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال غير المصحوبين بأحد والمنفصلين عن ذويهم لا يجري على الدوام تعيين وصي لهم ولا يتم إسكانهم بشكل منفصل عن الكبار.
    h) ¿Se han adoptado medidas prácticas para proteger de la violencia a los menores no acompañados? UN (ح) هل اتُّخِذت أيُّ تدابير عملية لحماية القصّر غير المصحوبين بأحد من العنف؟
    a) Su preocupación ante situaciones de detención y expulsión de menores no acompañados y los obstáculos a la reunificación familiar que afectan a los mismos; UN (أ) أعربت عن قلقها إزاء حالات اعتقال وطرد القصّر غير المصحوبين بأحد والعقبات التي تحول دون جمع شمل الأسر وتؤثر على أولئك القصّر؛
    h) La Relatora Especial recomienda encarecidamente a los Estados de revisar sus prácticas y legislaciones a fin de que los menores no acompañados no sean sujetos a restricciones a su libertad y puedan recibir una asistencia apropiada a su condición de menor. UN (ح) توصي المقررة الخاصة بشدة بأن تستعرض الدول ممارساتها وتشريعاتها على نحو يكفل عدم فرض قيود على حرية القصّر غير المصحوبين بأحد أو يحد من قدرتهم على الحصول على مساعدة تتناسب مع وضعهم كقصّر.
    A título de ejemplo, la Relatora Especial ha utilizado la opinión del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria en lo que se refiere a la detención de menores no acompañados (véase E/CN.4/1999/63/Add.3). UN فاستندت مثلا إلى رأي الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، فيما يتصل باحتجاز الأحداث غير المصحوبين بأحد (انظر E/CN.4/1999/63/Add.3).
    a) Cumpla con su obligación de garantizar protección y asistencia especiales a todos los niños no acompañados, independientemente de que hayan presentado una solicitud de asilo; UN (أ) الامتثال لالتزاماتها بضمان توفير حماية ومساعدة خاصتين لجميع الأطفال غير المصحوبين بأحد بصرف النظر ما إذا كانوا قد تقدَّموا أو لم يتقدَّموا بطلبات لجوء؛
    A fines de junio el material escrito comprendía módulos sobre derechos humanos y protección de refugiados, la versión en ruso de UNHACR and its Partners in Europe (El ACNUR y sus asociados en Europa) y las versiones en francés de Negotiation Skills (Aptitudes para la negociación) y Working with Unaccompanied Minors in the Communities (El trabajo con menores no acompañados en las comunidades). UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه شملت المواد المكتوبة ملزمات عن حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين، والنص الروسي لكتيّب " المفوضية وشركاؤها في أوروبا " والنص الفرنسي لكتيّب " مهارات التفاوض " ، وكتيّب " العمل مع القصﱠر غير المصحوبين بأحد من ذويهم في المجتمعات المحلية " .
    b) Tome todas las medidas necesarias para garantizar la protección de los niños refugiados, de conformidad con sus obligaciones en virtud de la normativa internacional sobre los refugiados y los derechos humanos, teniendo en cuenta al mismo tiempo la Observación general Nº 6 (2005) del Comité sobre el trato de los menores no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen; UN (ب) اتِّخاذ جميع التدابير لضمان حماية الأطفال اللاجئين بما يتماشى مع واجباتها بموجب الالتزامات المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين، مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 6(2005) بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بأحد والمنفصلين عن ذويهم خارج بلد منشئهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد