Veinte Estados eran partes en la Convención de 1961 en su versión no enmendada. | UN | وكانت عشرون دولة أطرافا في اتفاقية ١٦٩١ بصيغتها غير المعدلة. |
2. Convención [no enmendada] sobre la prescripción en materia de compraventa internacional de mercaderías (Nueva York, 1974) +/ | UN | 2- اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع [بصيغتها غير المعدلة] (نيويورك، 1974)+ بدء النفاذ |
Convención [no enmendada] sobre la prescripción en materia de compraventa internacional de mercaderías (Nueva York, 1974) (24 Estados partes); | UN | ● اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع، (نيويورك، 1974) [بصيغتها غير المعدلة] (24 دولة طرفا)؛ |
Considero que los efectos de estas inexactitudes sin ajustar, en forma individual o agregada, no son significativas para los estados financieros en su conjunto. | UN | وأرى أن هذه البيانات المغلوطة غير المعدلة ذات أثر يذكر سواء بصورة فردية أو مجمعة على البيانات المالية ككل. |
Máquinas de tejer y entrelazar multidireccionales y multidimensionales, incluidos adaptadores y juegos de modificación para tejer, entrelazar o trenzar fibras a fin de fabricar estructuras de materiales compuestos, salvo maquinaria textil no modificada para esos usos finales. | UN | آلات نسج أو آلات تشبيك متعددة الاتجاهات ومتعددة الأبعاد، بما في ذلك المحولات ولوازم التعديل لنسج وتشبيك وتضفير الألياف لصناعة الهياكل التركيبية، باستثناء آلات النسج غير المعدلة للاستعمالات النهائية المذكورة أعلاه؛ |
Se indican los datos de inventario no ajustados para el período de 1990 a 2000. | UN | وترد فيه بيانات الجرد غير المعدلة للفترة من 1990 إلى 2000. |
En el informe de 2013, la diferencia salarial no ajustada en 2011 era de entre un 13% y un 17%. | UN | وفي تقرير عام 2013، تراوحت نسبة الفجوة غير المعدلة في الأجور بين الجنسين في عام 2011 بين 13 و17 في المائة. |
Si los inventarios ya presentados no se han modificado, en el IIN se debe hacer referencia a la presentación del inventario en la cual se comunicaron por primera vez los datos no modificados. | UN | وإن لم تدخل أي تعديلات على قوائم الجرد السابقة، ينبغي الإشارة في تقرير الجرد الوطني إلى تقرير الجرد الأصلي الذي أبلغ فيه بالبيانات غير المعدلة. |
2. Convención [no enmendada] sobre la prescripción en materia de compraventa internacional de mercaderías (Nueva York, 1974) +/ | UN | 2- اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع [بصيغتها غير المعدلة] (نيويورك، 1974)+ بدء النفاذ |
a) Convención [no enmendada] sobre la prescripción en materia de compraventa internacional de mercaderías, 1974 (Nueva York) (27 Estados Parte); | UN | (أ) اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع [بصيغتها غير المعدلة] لعام 1974 (نيويورك)() (27 دولة طرفا)؛ |
a) Convención [no enmendada] sobre la prescripción en materia de compraventa internacional de mercaderías, 1974 (Nueva York) (28 Estados parte); | UN | (أ) اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع [بصيغتها غير المعدلة] لعام 1974 (نيويورك)() (28 دولة طرفا)؛ |
2. Convención [no enmendada] sobre la prescripción en materia de compraventa internacional de | UN | ٢ - اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع ]بصيغتها غير المعدلة[ )نيويورك ، ٤٧٩١( |
2. Convención [no enmendada] sobre la prescripción en materia de compraventa internacional de mercaderías (Nueva York, 1974)+ | UN | ٢ - اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع ]بصيغتها غير المعدلة[ )نيويورك ، ٤٧٩١()+( |
2. Convención [no enmendada] sobre la prescripción en materia de compraventa internacional de mercaderías (Nueva York, 1974) | UN | ٢ - اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع ]بصيغتها غير المعدلة[ )نيويورك ، ٤٧٩١( |
Deberían incluirse tanto los datos ajustados como los datos sin ajustar, estableciendo una clara relación con los datos de los inventarios y explicando los métodos utilizados. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك كلا من البيانات المعدلة والبيانات غير المعدلة مع إقامة صلة واضحة مع بيانات الجرد وشرح الطرق المستخدمة. |
En 2002, el programa financió el 85% de sus gastos generales y de inversiones sin ajustar por valor de 1,18 millones de dólares con cargo a unos ingresos del programa de 998.706 dólares. | UN | وفي عام 2002، مول البرنامج 85 في المائة من نفقاته العامة غير المعدلة وتكاليفه الاستثمارية البالغة 1.18 مليون دولار من إيراداته البرنامجية البالغة 706 998 دولار. |
En el año 2000, la brecha en el sector gubernamental fue de 15% para la remuneración sin ajustar y de 3% para la remuneración ajustada. | UN | وفي القطاع الحكومي، بلغت ثغرة الأجور غير المعدلة 15 في المائة، أما ثغرة الأجور المعدلة فقد كانت 3 في المائة في عام 2000. |
Máquinas de tejer y entrelazar multidireccionales y multidimensionales, incluidos adaptadores y juegos de modificación para tejer, entrelazar o trenzar fibras a fin de fabricar estructuras de materiales compuestos, salvo maquinaria textil no modificada para esos usos finales. | UN | آلات نسج أو آلات تشبيك متعددة الاتجاهات ومتعددة الأبعاد، بما في ذلك المحولات ولوازم التعديل لنسج وتشبيك وتضفير الألياف لصناعة الهياكل التركيبية، باستثناء آلات النسج غير المعدلة للاستعمالات النهائية المذكورة أعلاه؛ |
2.4.3 Máquinas de tejer y entrelazar multidireccionales y multidimensionales, incluidos adaptadores y juegos de modificación para tejer, entrelazar o trenzar fibras a fin de fabricar estructuras de materiales mixtos, salvo maquinaria textil no modificada para dichos usos finales; | UN | ٢-٤-٣ مكنات النسج أو مكنات التشبيك المتعددة الاتجاهات والمتعددة اﻷبعاد، بما في ذلك المهائيات ولوازم التعديل لنسج وتشبيك وضفر اﻷلياف لصناعة الهياكل المؤلفة، باستثناء مكنات النسج غير المعدلة للاستعمالات النهائية المذكورة أعلاه؛ |
A partir de esa fecha, la Junta así constituida ejercerá, respecto de las Partes en la Convención Única no modificada y de las Partes en los instrumentos enumerados en el artículo 44 de la misma que no sean Partes en el presente Protocolo, las funciones de la Junta constituida con arreglo a la Convención Única no modificada. | UN | وبدءا من ذلك التاريخ، تضطلع الهيئة بتشكيلها هذا، فيما يتعلق بالأطراف في الاتفاقية الوحيدة غير المعدلة والأطراف في المعاهدات المشار إليها في المادة 44 من تلك الاتفاقية غير الأطراف في هذا البروتوكول، بمهام الهيئة بتشكيلها الذي تم بموجب الاتفاقية الوحيدة غير المعدلة. |
b Cifras de las partidas actuales únicamente, basadas en datos oficiales no ajustados. | UN | )ب( بنود الحساب الجاري فقط، استنادا إلى المطالبات الرسمية غير المعدلة. |
Sin embargo, deberían presentar sus proyecciones en relación con los datos de inventario no ajustados de los años precedentes. Además, las Partes podrán presentar proyecciones en relación con los datos de inventario ajustados. | UN | إلا أنه ينبغي للأطراف أن تقدم اسقاطاتها بالنسبة لبيانات قوائم الجرد غير المعدلة الخاصة بالسنوات السابقة وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للأطراف أن تقدم اسقاطاتها بالنسبة لبيانات قوائم الجرد المعدلة. |
De hecho, se ha producido una disminución global de la diferencia salarial no ajustada desde 1997, especialmente en el sector público. | UN | وفي واقع الأمر، حدث انخفاض في الفجوة غير المعدلة في الأجور ككل منذ عام 1997، وعلى الأخص في القطاع العام. |
Respecto de los años en que no se hayan efectuado cambios, no será necesario volver a presentar todos los cuadros del FCI, pero se deberá hacer referencia al inventario en el que se comunicaron por primera vez los datos no modificados. | UN | ولا ضرورة، فيما يتعلق بالسنوات التي لم تطرأ فيها أي تعديلات، لتقديم جداول استمارة الإبلاغ الموحدة بالكامل مرة أخرى، بل تكفي الإشارة إلى تقرير الجرد الأصلي الذي قدمت فيه البيانات غير المعدلة. |
Variación de las emisiones no ajustadas (1990-1995) | UN | التغير في الانبعاثات غير المعدلة )٠٩٩١-٥٩٩١( |
b) Será considerado Parte en el Acuerdo no enmendado en relación con cualquier Estado que no esté obligado por la enmienda. | UN | )ب( طرفا في الاتفاق بصيغته غير المعدلة فيما يتصل بأي دولة لا تكون ملزمة بالتعديل. |