ويكيبيديا

    "غير المنحازة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no alineados
        
    • imparciales
        
    • e imparcial en
        
    • no alienados
        
    • neutrales
        
    De hecho ya se inició esta acción mediante la propuesta formulada por los 28 Estados no alineados en la Conferencia de Desarme. UN وفي الحقيقة، بــدأ التحرك فعلا من خلال مقترح تقدمت به الدول اﻟ ٢٨ غير المنحازة في مؤتمر نزع السلاح.
    Al mismo tiempo, los países no alineados están comprometidos a establecer una relación equilibrada entre la Asamblea General y otros órganos principales de las Naciones Unidas. UN وفي نفس الوقت، تلتزم البلدان غير المنحازة بإقامة علاقة متوازنة بين الجمعية العامة والهيئات الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    Movimiento de los Países no alineados y las organizaciones intergubernamentales UN البلدان غير المنحازة والمنظمات الحكومية الدولية
    Nuestra delegación, asimismo, comparte las declaraciones realizadas por la representante de Colombia en su carácter de Presidente del Movimiento de los Países no alineados y se suma a ellas. UN ويود وفدي أن يضم صوته إلى البيان الذي ألقته كولومبيا بوصفها رئيسا لحركة البلدان غير المنحازة.
    Recordemos que el mayor apoyo para la prórroga indefinida vino de los países no alineados. UN ولنتذكر بأن جل التأييد لتمديد المعاهدة الى ما لا نهاية قد جاء من البلدان غير المنحازة.
    Con este telón de fondo, los países no alineados acogieron con beneplácito la convocación de la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، رحبت البلدان غير المنحازة بانعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها.
    El Pakistán y otros países no alineados se han esforzado también por lograr compromisos explícitos en el TPCE acerca del desarme nuclear. UN كما سعت باكستان وغيرها من البلدان غير المنحازة الى تضمين المعاهدة التزامات صريحة بشأن نزع السلاح النووي.
    China y los Estados no alineados y no poseedores de armas nucleares en general han tenido experiencias históricas comunes o similares. UN وللصين وللدول غير المنحازة والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بصورة عامة تجارب تاريخية مشتركة أو متماثلة.
    Así pues me pregunto a quiénes y a qué perjudica la parálisis que afecta a este órgano. Una respuesta son las futuras víctimas inocentes de las minas terrestres antipersonal, por supuesto, en los países no alineados principalmente. UN مَن وما الذي يتضرر إذن عندما تصاب هذه الهيئة بالشلل؟ إن الضحايا اﻷبرياء لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في المستقبل، خاصة في البلدان غير المنحازة بطبيعة الحال يشكلون أحد اﻷجوبة على هذا السؤال.
    MOVIMIENTO DE LOS PAÍSES NO ALINEADOS: UN حركـة البلدان غير المنحازة: الفريق
    El representante de Colombia presenta los proyectos de resolución en nombre del Movimiento de Países no alineados. UN عرض ممثل كولومبيا مشروعي القرارين نيابة عن حركة البلدان غير المنحازة.
    MOVIMIENTO DE LOS PAÍSES no alineados Y UN البلدان غير المنحازة ومجموعة اﻟ ٧٧
    El destino final de este esfuerzo tiene que ser, por supuesto, el de elevar los niveles de vida de nuestros pueblos, los pueblos no alineados del mundo. UN ولا بد بالطبع من أن يهدف هذا الجهد في آخر المطاف إلى الارتقاء بمستوى معيشة شعوبنا، أي شعوب العالم غير المنحازة.
    Recalcaron también sus posiciones contrarias a las medidas unilaterales, coercitivas o discriminatorias aplicadas contra países no alineados. UN و أكدوا كذلك مواقفهم ضد التدابير الأحادية الجانب أو القسرية أو التمييزية التي ما انفكت تطبق على البلدان غير المنحازة.
    Fue durante su presidencia del Movimiento de los Países no alineados, que dichos países propusieron convocar el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وخلال رئاستها لحركة عدم الانحياز اقترحت البلدان غير المنحازة عقد أول دورة استثنائية للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    En el pasado apoyamos el proyecto de resolución sobre el desarme nuclear presentado por Myanmar junto con los otros países no alineados. UN وقد أيدنا في السابق مشروع القرار المعني بنـزع السلاح النووي الذي عرضته ميانمار، مع البلدان غير المنحازة الأخرى.
    El orador pide a la Secretaría que tome nota de la oposición del Movimiento de los Países no alineados a ese plan. UN وطلب من الأمانة العامة أن تحيط علما بمعارضة حركة البلدان غير المنحازة لتلك الخطة.
    Su delegación, si bien está abierta a cualquier sugerencia al respecto, considera que el subtema propuesto por Cuba en nombre del Movimiento de los Países no alineados puede contribuir a definir el carácter y el ámbito del tema del estado de derecho. UN وعلى الرغم من أن وفد بلده يبقى منفتحا على أي اقتراحات في هذا الصدد، يرى أن الموضوع الفرعي الذي اقترحته كوبا باسم حركة البلدان غير المنحازة يمكن أن يساعد في تحديد طبيعة ونطاق مسألة سيادة القانون.
    Las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad siguen siendo una grave preocupación para los Países no alineados. UN 65-5 ما تزال العقوبات التي يفرضها مجلس الأمن تثير قلقاً بالغاً لدى البلدان غير المنحازة.
    NewsNotes: casi todos los números de NewsNotes contienen nuevos artículos sobre las Naciones Unidas en un esfuerzo por ayudar a los lectores a mantenerse al tanto de las noticias y también a aprender sobre las Naciones Unidas mediante informes imparciales. UN مذكرات إخبارية: تعرض كل نسخة تقريبا من المذكرات الإخبارية بنودا عن الأمم المتحدة، كمحاولة لمساعدة القارئ على التنبه إلى الأنباء فضلا عن تثقيفه بشأن الأمم المتحدة من خلال الأنباء غير المنحازة.
    Expresando su reconocimiento por la manera neutral e imparcial en que la fuerza de protección multinacional, en estrecha cooperación con las autoridades de Albania, ha venido cumpliendo el mandato del Consejo, UN وإذ يعرب عن تقديره للطريقة المحايدة غير المنحازة التي تنفذ بها قوة الحماية المتعددة الجنسيات، بالتعاون الوثيق مع السلطات اﻷلبانية، الولاية التي أذن بها المجلس،
    Siendo que el derecho al desarrollo es uno de los temas que más interesa actualmente a los países no alienados, la oradora espera que el Presidente pregunte a la Secretaría la fecha de publicación del informe e intervenga para que el documento se publique a la mayor brevedad. UN ونظرا ﻷن الحق في التنمية يعد من الموضوعات التي تحظى حاليا باهتمام البلدان غير المنحازة فإنها ترجو أن يوجه الرئيس سؤالا لﻷمانة العامة بشأن موعد نشر التقرير ويتدخل لديها حتى يتم نشره في أقرب وقت ممكن.
    Su uso además atenta contra el estatus de los países neutrales. UN كما أن استخدامها يمـس مركز البلدان غير المنحازة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد