ويكيبيديا

    "غير المنظم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no estructurado
        
    • informal
        
    • no regulado
        
    • no reglamentado
        
    • no estructurada
        
    • no regulada
        
    • no reglamentada
        
    • no organizado
        
    • no reguladas
        
    • no controlada
        
    • no regulados
        
    • incontrolada
        
    • no estructurados
        
    • irregular
        
    • desordenado
        
    Los adolescentes que trabajan en el sector no estructurado, vendiendo cigarrillos o goma de mascar o billetes de lotería son un objetivo especial. UN كما يمثل الفتيان المراهقون الذين يعملون بالقطاع غير المنظم في بيع السجائر أو اللبان أو تذاكر اليانصيب هدفا خاصا لها.
    Algunas mujeres participan en actividades del sector no estructurado y en pequeños proyectos comerciales, y el DAM está prestando apoyo a proyectos selectos. UN وتعمل بعض النساء في أنشطة للقطاع غير المنظم وفي بعض مشاريع أعمال صغيرة، وتقدم إدارة شؤون المرأة الدعم لمشاريع مختارة.
    No obstante, sería erróneo considerar que el empleo no estructurado es privativo de los mercados laborales de los países en desarrollo. UN وإن كان من الخطأ اعتبار أن النشاط غير المنظم هو سمة قاصرة على أسواق العمالة في البلدان النامية.
    Incluso en países que tienen un sector moderno relativamente desarrollado, una proporción muy grande de las trabajadoras está ocupada en el sector informal. UN وتوجد نسبة كبيرة جدا من العاملات في القطاع غير المنظم حتى في البلدان التي يكون لديها قطاع منظم حديث ومتطور نسبيا.
    La regulación del acceso de terceros elevaba la inversión en un 5%, en comparación con la situación de acceso no regulado. UN وقد زاد الاستثمار بنسبة 5 في المائة بعد الانتقال من الدخول غير المنظم إلى الدخول المنظم للأطراف الثالثة.
    Proporción que ocupa el sector no estructurado en el PIB no agrícola UN حصـة القطاع غير المنظم في الناتج المحلي اﻹجمالي غير الزراعي
    Es preciso que el Estado establezca mecanismos de vigilancia para proteger el sector no estructurado de la explotación de sociedades, empresas y personas sin escrúpulos. UN فعلى الدولة أن توجد آليات للرصد بغية منع استغلال القطاع غير المنظم من قبل المؤسسات والأعمال والأفراد الذين لا ضمير لهم.
    Varios representantes recalcaron la importancia de introducir legislación sobre igual remuneración por trabajo de igual valor en el sector no estructurado, así como la política de equidad salarial. UN وأكد عدة ممثلين أهمية إدراج تشريع لتكافؤ اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية في القطاع غير المنظم وسياسة اﻹنصاف في اﻷجر.
    Varios representantes subrayaron la urgente necesidad de contar con análisis completos de la situación de las empleadas en el sector no estructurado. UN وشدد عدة ممثلين على الحاجة الماسة إلى إجراء تحليلات شاملة لوضع الموظفات في القطاع غير المنظم.
    III. IMPORTANCIA DEL SECTOR no estructurado Y DEFINICION UN ثالثا ـ التأكيد على القطاع غير المنظم وتعريفه
    En la última Conferencia Internacional de Estadísticos del Trabajo se aportó una importante contribución al proceso de definición del sector no estructurado. UN وقد قدم المؤتمر الدولي اﻷخير لخبراء اﻹحصاءات العمالية إسهاما هاما في عملية تعريف القطاع غير المنظم.
    B. Definición del sector no estructurado aprobada por la 15ª Conferencia Internacional de Estadísticos UN باء ـ تعريف القطاع غير المنظم الذي اعتمده المؤتمر الدولي
    del Trabajo 31. El sector no estructurado recibió una amplia definición en la 15ª Conferencia Internacional de Estadísticos del Trabajo. UN ٣١ - عرف المؤتمر الدولي الخامس عشر لﻹحصاءات العمالية القطاع غير المنظم تعريفا واسعا على النحو التالي:
    De manera que no todas las microempresas pertenecen al sector no estructurado. UN ومن ثم فليست كل المؤسسات الصغيرة تنتمي الى القطاع غير المنظم.
    Cuando la demanda agregada se contrae y se interrumpen esos vínculos, el potencial de generación de ingresos del sector informal se reduce drásticamente. UN ومع انكماش الطلب اﻹجمالي وانقطاع الروابط، تقل بدرجة كبيرة قدرة القطاع غير المنظم على توليد الدخل.
    El hecho de que hayan podido prestar servicios financieros a los pobres se debe, en parte, a que han imitado y adaptado características del sector informal. UN وقد أصبحت قادرة على تقديم الخدمات المالية إلى الفقراء ﻷسباب، منها أنها اتّبعت وتبنّت بعض خصائص القطاع غير المنظم.
    A nuestro juicio, el crecimiento económico no regulado no promueve ni la equidad, ni el empleo, ni la utilización sostenible de los recursos naturales. UN وفي رأينا، لا يؤدي النمو الاقتصادي غير المنظم إلى تعزيز الانصاف أو العمالة أو الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    En el Yemen, el sector no reglamentado es el más importante del sector privado y emplea más hombres que mujeres. UN ويعتبر القطاعُ غير المنظم المكون الأهم للقطاع الخاص في اليمن، الذي بدوره يفضّل تشغيل الذكور على الإناث.
    También en un país determinado, el ordenamiento jurídico y normativo define qué es una empresa registrada/estructurada o no registrada/no estructurada. UN كذلك يحدد اﻹطار القانوني والتنظيمي في أي بلد ماهية المشروع التجاري المسجل المنظم أو غير المسجل/غير المنظم.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos contribuyó a llamar la atención sobre el costo enorme de la disponibilidad no regulada de tales armas. UN وقد ساعد المؤتمر الذي عُقد في العام الماضي بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه على استرعاء الانتباه إلى التكلفة الهائلة للتوافر غير المنظم لهذه الأسلحة.
    La OACNUR tiene un interés particular en desalentar la adopción no reglamentada de niños refugiados y participará activamente en reuniones futuras sobre ese tema. UN ويهتم مكتب المفوضية بصفة خاصة بعدم تشجيع التبني غير المنظم لﻷطفال اللاجئين.
    Además, las mujeres no tienen la misma situación en lo que respecta a los salarios en el sector no organizado. UN وعلاوة على ذلك، لا تتمتع المرأة بوضع متساو فيما يتعلق بالأجور في القطاع غير المنظم.
    Entre tanto prosiguieron las actividades de aserrado no reguladas en varias partes del país. UN وفي الوقـت نفسـه، استمر نشر الأخشاب غير المنظم في أجزاء عدة من البلد.
    No todos los acuíferos de aguas subterráneas son igualmente susceptibles a la explotación no controlada y o vulnerables a la contaminación antropógena. UN 26 - تتفاوت الطبقات الحاملة للمياه الجوفية في قابليتها للاستغلال غير المنظم وعدم تعرضها للتلوث الناجم عن فعل الإنسان.
    Nos sentimos alentados por la voluntad positiva de abordar el problema planteado por la transferencia, las actividades y el comercio no regulados de armas. UN وتشجعنا الإرادة الإيجابية للتصدي للمشكلة التي يثيرها الاتجار غير المنظم بالأسلحة ونقلها والتعامل فيها.
    Sabemos de sobra que la circulación incontrolada de armas pequeñas y armas ligeras tiene costos importantes y consecuencias desestabilizadoras. UN وندرك جيدا الكلفات الكبيرة والأثر المزعزع للاستقرار للتدفق غير المنظم للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Con objeto de salvaguardar la salud pública, la eliminación de barreras innecesarias se combinará con programas de educación dirigidos a mejorar las normas sanitarias de los establecimientos de ventas no estructurados. UN ومن أجل حماية الصحة العامة، سوف يرتبط إزالة الحواجز غير الضرورية ببرامج توعية تهدف إلى تحسين المستويات الصحية لمنافذ التسويق غير المنظم.
    El suministro irregular de energía eléctrica ha tenido repercusiones negativas en la salud pública, con efectos adversos para los grupos vulnerables, especialmente los niños. UN وأثر اﻹمداد غير المنظم بالطاقة الكهربائية والنقص في المياه تأثيرا سلبيا على الصحة العامة، كما ترتبت عليه آثار عكسية أضرت بالمجموعات الضعيفة، لا سيما اﻷطفال.
    En segundo lugar, el crecimiento desordenado de esas misiones ha generado una falta de claridad sobre el apoyo que reciben de la Secretaría. UN ثانيا، لقد أدى النمو غير المنظم لهذه البعثات إلى عدم كفاية الوضوح والرقابة فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه الأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد