ويكيبيديا

    "غير المهاجرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no migrantes
        
    • no inmigrantes
        
    • no inmigrante
        
    • no fueran inmigrantes
        
    • tienden a
        
    Al ofrecer aptitudes que escasean y servicios que los no migrantes no están dispuestos a prestar al nivel actual de remuneración, los migrantes internacionales contribuyen al buen funcionamiento del mercado de trabajo. UN وبعرض مهاراتهم التي يوجد نقص في المعروض منها والخدمات التي لا يرغب غير المهاجرين في توفيرها بالأجور السائدة، يساهم المهاجرون الدوليون في أداء سوق العمل لوظيفته بسلاسة.
    En los casos en que se dispone de datos al respecto, por lo visto es improbable que los migrantes tengan más posibilidades de recurrir a los servicios de bienestar social, que los no migrantes si se tienen en cuenta las características demográficas de los dos grupos. UN وحيثما تتوفر بيانات في هذا الموضوع لا يبدو من المرجح أن يستغل العمال المهاجرون خدمات الرفاه الاجتماعي أكثر من غير المهاجرين عندما توضع في الاعتبار الخصائص الديموغرافية لكلتا الفئتين.
    Los datos de cinco países sobre las tasas de participación en la fuerza de trabajo revelan que, sin excepciones, las tasas tanto para migrantes como no migrantes son más elevadas para los hombres que para las mujeres, y que las de los migrantes son más elevadas que las de los no migrantes. UN وتبين البيانات المتعلقة بمعدلات المشاركة في قوة العمل بالنسبة لخمسة بلدان ارتفاع معدلات الذكور المهاجرين وغير المهاجرين دون استثناء عن معدلات الإناث وارتفاع معدلات المهاجرين عن معدلات غير المهاجرين.
    Tampoco tienen los no inmigrantes derecho a recibir o adquirir bienes inmuebles. UN ولا يتمتع غير المهاجرين بالحق في استلام أو اقتناء الممتلكات.
    A la vez, se socavan los derechos de los trabajadores no inmigrantes, que se ven obligados a asumir una postura de competencia de hecho con los trabajadores inmigrantes. UN وهذا بدوره يقوض الحقوق القانونية للعمال غير المهاجرين بإجبارهم على التنافس بحكم الواقع مع القوى العاملة من المهاجرين.
    En la población no inmigrante, la tasa de empleo en este grupo de edades era del 71,6%. UN ونسبة العمالة في هذه المجموعة العُمرية بين السكان غير المهاجرين كانت 71.6 في المائة.
    Sorprendentemente, los migrantes, es decir, las personas que viven en un Estado distinto del de su nacimiento, se encuentran en una situación estadísticamente idéntica a la de los no migrantes. UN ومن المدهش أن حالة المهاجرين - وهم الذين يعيشون في ولاية أخرى غير تلك التي ولدوا فيها - مماثلة إحصائياً لحالة السكان من غير المهاجرين.
    Por el contrario, los hombres que habían migrado de una zona urbana a otra tenían casi el doble de probabilidades de adoptar un comportamiento sexual de alto riesgo que los no migrantes. UN وعلى العكس من ذلك، كان احتمال قيام الرجال الذين تنقلوا بين المناطق الحضرية بممارسات جنسية خطرة يبلغ ضعف هذا الاحتمال تقريبا بالنسبة لنظرائهم غير المهاجرين.
    Para mantener las contribuciones positivas de las remesas deberán controlarse y reconocerse como corresponde los sentimientos de exclusión y resentimiento que surjan entre las familias no migrantes. UN وسيتطلب الحفاظ على المساهمات الإيجابية للحوالات إدارة سليمة والإقرار بشعور الاستياء والاستبعاد السائد بين أسر غير المهاجرين.
    En los países que sí presentan diferencias significativas, hay casi tantos casos en los que la posibilidad de trabajar favorece a los migrantes como casos en los que los favorecidos son los no migrantes. UN ومن بين البلدان التي تكون فيها الفروق ملحوظة، يكاد عدد الحالات التي يجري فيها تفضيل العمّال المهاجرين يساوي عدد الحالات التي يجري فيها تفضيل العمال غير المهاجرين.
    Aunque los hijos de los migrantes tienden a estar en mejores condiciones que sus padres en cuanto a educación, situación en el mercado laboral e ingresos, no llegan a alcanzar completamente el nivel de los hijos de los no migrantes. UN فعلى الرغم من أن الأطفال المهاجرين يحققون في الغالب نجاحا أكبر من آبائهم في التعليم وولوج سوق العمل والدخل، فإنهم لا يصلون تماما إلى نفس مستوى أطفال غير المهاجرين.
    Los migrantes suelen ser más jóvenes y saludables que sus contrapartes no migrantes. UN 29 - وغالباً ما يكون المهاجرون أصغر سنا وبصحة أفضل مقارنة بأمثالهم غير المهاجرين.
    Categorías de visitantes no migrantes: UN فئات غير المهاجرين:
    Se sabe muy poco de los mecanismos que exponen a los migrantes al peligro de infección en China, aunque de las investigaciones realizadas se desprende que el consumo de drogas, en particular por vía intravenosa, es probablemente mayor entre los migrantes que entre los no migrantes. UN ولا يُعرف سوى القليل عن الآليات التي تجعل المهاجرين، في الصين، عرضة للإصابة بشكل أكبر، على الرغم من أن البحوث تشير إلى أن احتمال استخدام المخدرات، لا سيما استخدامها عن طريق الحقن الوريدية، تزيد نسبته بين المهاجرين، عما هي عليه بين غير المهاجرين.
    Ello socava, a su vez, los derechos de los trabajadores no inmigrantes que se ven obligados a asumir una posición de competencia de facto con los trabajadores inmigrantes. UN وهذا بدوره يقوض الحقوق القانونية للعمال غير المهاجرين بحملهم على التنافس بحكم الواقع مع القوى العاملة من المهاجرين.
    El Comité observa las rigurosas restricciones impuestas al derecho de los extranjeros no inmigrantes a poseer armas de fuego. UN السؤال 1-14 تلاحظ اللجنة القيود الصارمة المفروضة على حق الأجانب غير المهاجرين في تملك الأسلحة النارية.
    Los hombres y las mujeres inmigrantes trabajan más a menudo por cuenta propia que los no inmigrantes. UN وكثيرا ما يعمل المهاجرون والمهاجرات لحسابهم الخاص أكثر من غير المهاجرين.
    En la Ley se prevén distintas categorías de extranjeros inmigrantes y no inmigrantes y contiene disposiciones respecto de la deportación de los inmigrantes ilegales. UN ويتعلق هذا القانون بالفئات المختلفة من اﻷجانب غير المهاجرين والمهاجرين وينص على اﻷحكام المتعلقة بإبعاد اﻷجانب الموجودين في كمبوديا بصورة غير مشروعة.
    Otra cuestión importante es la repercusión de la inmigración en los salarios de los no inmigrantes. UN ٧٩ - وهناك قضية هامة أخرى هي أثر الهجرة على أجور غير المهاجرين.
    Entre ellas se encuentran los declarados culpables de delitos graves, los culpables de delitos menores de violencia familiar, los extranjeros en situación ilegal y los extranjeros no inmigrantes. UN وتشمل هذه الفئات الجناة والأشخاص المدانين بجنح العنف العائلي، والأجانب غير المقيمين بصورة قانونية، والأجانب غير المهاجرين.
    El funcionario falsificó la firma de otro funcionario y vendió la nota verbal a otro funcionario a fin de que este último pudiera obtener un visado de no inmigrante. UN وزوّر الموظف توقيع موظف آخر، وباع المذكرة الشفوية إلى موظف آخر لكي يحصل هذا الأخير على تأشيرة دخول لفئة غير المهاجرين.
    A finales de 2006 se levantó la prohibición federal de que en los proyectos de obras militares en el Territorio trabajaran extranjeros cualificados que no fueran inmigrantes. UN 65 - وبنهاية عام 2006، ألغيت اللوائح الاتحادية التي حالت دون تشغيل العمال الأجانب الماهرين من غير المهاجرين في مشاريع الإنشاءات العسكرية في الإقليم().
    Por lo general, en muchos países de África y en la mayoría de los de Asia, los hombres y mujeres migrantes tienden a estar más instruidos y a ser más cultos; sin embargo, en América Latina se observa lo contrario, en particular entre las mujeres. UN وبشكل عام، الرجال والنساء المهاجرون أكثر إلماما بالقراءة والكتابة وأكثر تعليـما من غير المهاجرين في العديد من البلدان الأفريقية وغالبية البلدان الآسيوية، غير أنه من الملاحظ أن العكس هو الصحيح في أمريكا اللاتينية، لا سيما في أوساط النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد