ويكيبيديا

    "غير الموثقين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • indocumentados
        
    • indocumentadas
        
    • situación irregular
        
    El Gobierno beliceño va a estudiar el problema de los extranjeros indocumentados y a consolidar la integración de los refugiados. UN وتعهدت حكومة بليز بدراسة مشكلة اﻷجانب غير الموثقين وتدعيم ادماج اللاجئين.
    En particular, el Japón ha sido un polo de atracción de migrantes indocumentados. UN فاليابان، بصفة خاصة، أصبحت مركز اجتذاب للعمال المهاجرين غير الموثقين.
    Los países de origen y los receptores deberían adoptar medidas dinámicas para reducir el éxodo de los migrantes indocumentados. UN فينبغي اتخاذ تدابير عملية في كل من البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة للحد من تدفقات المهاجرين غير الموثقين.
    Los gobiernos deberían establecer reglamentaciones más eficaces para las agencias privadas y los agentes de contratación a fin de reducir al mínimo el número de migrantes indocumentados. UN وعلى الحكومات أن تنظم على نحو أكثر فعالية وكالات ووكلاء التوظيف في القطاع الخاص للتقليل إلى أدنى حد من أعداد المهاجرين غير الموثقين.
    Los migrantes indocumentados son registrados en el centro y, antes de proceder a la deportación, se notifica a sus países de origen. UN ويسجَّل المهاجرون غير الموثقين في المركز، ويجري إخطار بلدانهم الأصلية قبل تنفيذ الترحيل.
    Una buena práctica documentada por el Relator Especial en relación con el derecho a la salud es el caso de Suecia, donde los niños indocumentados reciben la misma asistencia sanitaria que los niños residentes. UN ومن الممارسات الجيدة التي وثقها المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة الممارسات المعمول بها في السويد، حيث يتلقى الأطفال غير الموثقين المساعدة الصحية مثلهم في ذلك مثل الأطفال المقيمين.
    88. Los menores indocumentados tienen acceso a las mismas prestaciones de salud que los que tienen la debida documentación. UN 88- وقد سمح للقصّر غير الموثقين بالحصول على نفس المزايا المتاحة لأقرانهم الذين يحملون المستندات المطلوبة.
    Se hizo referencia a la situación de los migrantes indocumentados de dentro de la Unión y a la necesidad de reforzar los procedimientos de protección de sus derechos. UN وأُشيرَ إلى حالة المهاجرين غير الموثقين داخل الاتحاد الأوروبي، وكذلك إلى ضرورة تعزيز الإجراءات الكفيلة بحماية حقوقهم.
    Los inmigrantes indocumentados no cuentan con la protección de la ley y son vulnerables a ser víctima de abusos, extorsiones y explotación. UN ولا يخضع المهاجرون غير الموثقين لحماية القانون ومن ثم يكونون عرضة للابتزاز وسوء المعاملة والاستغلال.
    Un aspecto crucial de la aplicación de las normas laborales consistía en centrarse en la protección de los derechos de los trabajadores migrantes indocumentados. UN ويعد التركيز على حماية حقوق العمال المهاجرين غير الموثقين أحد الجوانب الحاسمة لإنفاذ معايير العمل.
    La oradora señala a la atención el creciente fenómeno de los migrantes jóvenes indocumentados, que corren grave riesgo de violaciones de los derechos humanos. UN ولفتت الانتباه إلى ظاهرة تنامي صغار المهاجرين غير الموثقين الذين يتعرضون لقدر كبير من مخاطر انتهاك حقوق الإنسان.
    Esas políticas generalmente prevén la detención de los migrantes y los solicitantes de asilo indocumentados. UN وكثيرا ما تنص هذه السياسات على احتجاز المهاجرين غير الموثقين وطالبي اللجوء.
    Es importante que se hagan los esfuerzos necesarios para regularizar a los migrantes indocumentados en los Estados Unidos de América. UN ومن الأهمية بذل الجهود الضرورية لتسوية وضع المهاجرين غير الموثقين في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Plataforma para la Cooperación Internacional sobre Inmigrantes indocumentados UN منهاج التعاون الدولي بشأن المهاجرين غير الموثقين
    Plataforma para la Cooperación Internacional sobre Inmigrantes indocumentados UN منهاج التعاون الدولي بشأن المهاجرين غير الموثقين
    Veo que podrías tener trabajando a cierta cantidad de indocumentados. Open Subtitles أرى أن لديك بعض العمال غير الموثقين هنا في فنائك
    Hay muchos obreros indocumentados en Arizona. Open Subtitles هناك الكثير من العمال غير الموثقين في أريزونا
    La política de inmigración europea ha descansado hasta ahora en tres pilares: el primero de ellos ha consistido en políticas que se concentran en frenar la corriente cada vez mayor de personas en busca de asilo e inmigrantes indocumentados procedentes de los países en desarrollo, Europa oriental y la antigua URSS. UN وقد استقرت السياسة اﻷوروبية بصدد الهجرة إلى الداخل حتى هذا التاريخ على ثلاثـــة أركان. فالركــن اﻷول ما زال يضم السياسات التي تركز على وضع حد للتدفق المتزايد من ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الموثقين القادمين من البلدان النامية وأوروبا الشرقية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    La aprobación de la Convención sobre los refugiados indocumentados en el Canadá resolverá la situación de los refugiados somalíes y afganos que fueron reconocidos refugiados hace cinco años como mínimo. UN وسيؤدي اعتماد لاجئي الاتفاقية غير الموثقين في كندا إلى حل وضع اللاجئين الصوماليين واﻷفغان الذين اعترف بهم كلاجئين على اﻷقل منذ خمس سنوات.
    En América del Norte, sólo los Estados Unidos tenían 20 millones de migrantes internacionales, cifra que comprende la mayoría de los casi 3 millones de migrantes indocumentados cuya situación se regularizó mediante la Ley de control y reforma de la inmigración de 1986. UN وفي أمريكا الشمالية كانت الولايات المتحدة وحدها تستضيف ٢٠ مليون مهاجر دولي، وهذا العدد يشمل أغلبية المهاجرين غير الموثقين الذين يبلغ عددهم تقريبا ٣ ملايين مهاجر أصبح مركزهم قانونيا بصدور قانون إصلاح ومراقبة الهجرة لسنة ١٩٨٦.
    Los decretos se aprobaron tras concluir la segunda campaña de registro realizada desde 2007, organizada por el Gobierno turcomano con el apoyo del ACNUR para identificar a las personas indocumentadas en todo el país. UN وجاء المرسومان عقب انتهاء حملة التسجيل الثانية منذ عام 2007، التي نظمتها الحكومة التركمانية بدعم من المفوضية، لتحديد الأفراد غير الموثقين في جميع أنحاء البلد.
    Habida cuenta de que muchos emigrantes, en particular los indocumentados o en situación irregular de inmigración, se enfrentan a obstáculos para acceder a los servicios básicos de salud, el llamamiento a promover el derecho a la salud de los emigrantes es positivo y necesario. UN ونظر لأن العديد من المهاجرين، وبخاصة المهاجرين غير الموثقين أو الذين لديهم مركز غير منظم، يواجهون عوائق في الحصول على الخدمات الصحية، فإن الدعوة إلى تعزيز حق المهاجرين في الصحة أمر هام ولازم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد