Para las asociaciones sin fines de lucro no existe una legislación general o un requisito general de registro. | UN | ولا يوجد قانون عام أو شرط تسجيل عام بالنسبة إلى الجمعيات غير الهادفة إلى الربح. |
Éstas representan las prácticas contables óptimas para el sector público y las organizaciones sin fines de lucro. | UN | وتمثل هذه المعايير الممارسات الدولية الفضلى للمحاسبة في القطاع العام والمنظمات غير الهادفة إلى الربح. |
Las Normas representan las prácticas internacionales más idóneas para la contabilidad del sector público y de las organizaciones sin fines de lucro. | UN | وتمثل المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أفضل الممارسات المحاسبية للقطاع العام والمنظمات غير الهادفة إلى الربح. |
Las IPSAS representan la mejor práctica internacional en materia de contabilidad en el sector público y en las organizaciones sin ánimo de lucro. | UN | وتمثّل هذه المعايير الممارسات الدولية الفضلى للمحاسبة في القطاع العام والمنظمات غير الهادفة إلى الربح. |
Sírvase especificar si dichas disposiciones o medidas están en vigor en Marruecos y, si no es así, cómo se prevé controlar la utilización de los fondos por parte de las organizaciones sin ánimo de lucro. | UN | يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت مثل تلك الأحكام أو التدابير موجودة بالمغرب، وإن لم تكن فكيف يعتزم المغرب مراقبة استخدام الأموال من قبل المنظمات غير الهادفة إلى الربح. |
Se registró una reducción general de la financiación disponible al ser más las organizaciones sin fines de lucro que compiten por recursos cada vez más escasos. | UN | وحدث انخفاض عام في التمويل نظرا لأن مزيدا من المنظمات غير الهادفة إلى الربح تتنافس على موارد تزداد ندرة. |
Se anuncian nuevos modelos administrativos basados en la apertura, la iniciativa, la diversidad y los contactos frecuentes con las múltiples partes interesadas, tanto del sector privado como grupos voluntarios y sin fines de lucro de la sociedad civil. | UN | ويواكب هذا اﻹلغاء اﻷخذ بنهج جديدة لﻹدارة هو مثال للانفتاح والمبادرة والتنوع والتفاعل المتواتر مع العديدين من أصحاب المصلحة، سواء من القطاع الخاص أو جماعات في المجتمع المدني الطوعية غير الهادفة إلى الربح. |
Además de las penas impuestas a quienes estén involucrados en una desviación de fondos, la asociación queda disuelta por infracción de las obligaciones que rigen el funcionamiento de las entidades sin fines de lucro. | UN | وإضافة إلى تسليط عقوبات على الأشخاص المتورطين في الاختلاس، يجري حل الجمعية من أجل خرق الالتزامات التي تنظم سير عمل الجمعيات غير الهادفة إلى الربح. |
5. Las Normas representan las prácticas internacionales más idóneas para la contabilidad del sector público y de las organizaciones sin fines de lucro. | UN | 5- وتمثّل هذه المعايير الممارسات الدولية الفضلى للمحاسبة في القطاع العام والمنظمات غير الهادفة إلى الربح. |
g. Contribuciones filantrópicas y sin fines de lucro | UN | زاي - التبرعات غير الهادفة إلى الربح والخيرية |
50. Las contribuciones filantrópicas y la labor de las organizaciones sin fines de lucro que apoyan tienen un papel cada vez más importante que desempeñar. | UN | 50 - هناك دور متزايد الأهمية للتبرعات الخيرية ولعمل المنظمات غير الهادفة إلى الربح التي تدعمها. |
A través del programa, el museo trata también de entablar una estrecha asociación con las organizaciones de servicios sociales sin fines de lucro que se ocupan de los miembros de diferentes comunidades. | UN | ومن خلال هذا البرنامج، يسعى المتحف أيضاً إلى تكوين شراكة وثيقة مع منظمات الخدمة الاجتماعية غير الهادفة إلى الربح التي تعنى بالأعضاء من مختلف المجتمعات المحلية. |
39. Las organizaciones no gubernamentales (ONG) en Suecia son o bien asociaciones sin fines de lucro o bien comunidades religiosas registradas. | UN | 39- يراد بالمنظمات غير الحكومية في السويد إما الجمعيات غير الهادفة إلى الربح أو المجموعات الدينية المسجلة. |
Las asociaciones sin fines de lucro están sujetas a normas y reglamentos, al igual que otras organizaciones con personalidad jurídica, y a disposiciones legales específicas, como la legislación fiscal o la legislación laboral. | UN | وتخضع الجمعيات غير الهادفة إلى الربح لقواعد وضوابط كغيرها من المنظمات ذات الصفة القانونية، وترد تلك القواعد والضوابط في تشريعات محددة مثل القانون الضريبي وقانون العمل. |
Durante los tres últimos años, el Gobierno se ha centrado en investigar y redefinir la función de las organizaciones sin fines de lucro y las funciones del Estado, a través de un diálogo con las organizaciones y con la Asociación Sueca de Poderes Públicos Locales y Regionales (SALAR). | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية، ركّزت الحكومة على بحث وإعادة تحديد دور المنظمات غير الهادفة إلى الربح ودور الدولة، من خلال حوارات مع المنظمات ومع الرابطة السويدية للسلطات المحلية والمناطق. |
De conformidad con la Ley de las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro, compete al Ministerio de Justicia la acreditación del personal extranjero de las ONG internacionales y extranjeras, así como de los familiares que están a su cargo. | UN | عملاً بقانون المنظمات غير الحكومية غير الهادفة إلى الربح تمنح وزارة العمل اعتماداً للأعضاء الأجانب في المنظمات غير الحكومية الدولية والأجنبية ولمن يعيلون من أفراد أسرهم؛ |
De conformidad con la Ley de las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro, compete al Ministerio de Justicia la acreditación del personal extranjero de las ONG internacionales y extranjeras, así como de los familiares que están a su cargo. | UN | عملاً بقانون المنظمات غير الحكومية غير الهادفة إلى الربح تمنح وزارة العمل اعتماداً للأعضاء الأجانب في المنظمات غير الحكومية الدولية والأجنبية ولمن يعيلون من أفراد أسرهم؛ |
Otros temas previstos eran las estadísticas de la sociedad de la información, la medición de la demanda de servicios por parte de las empresas y la cuantificación de los servicios ajenos al mercado, prestando especial atención al sector sin ánimo de lucro. | UN | أما المواضيع الأخرى التي سوف يجري تناولها فهي إحصاءات مجتمع المعلومات، وقياس الطلب على الخدمات من جانب المؤسسات، وقياس الخدمات غير السوقية، مع الإشارة خاصة إلى قطاع الخدمات غير الهادفة إلى الربح. |
El fortalecimiento de las organizaciones comunitarias y de las organizaciones no gubernamentales sin ánimo de lucro en las esferas de la educación, la sanidad, la pobreza, la integración social, los derechos humanos y otras esferas, recalca la necesidad de apoyar y alentar el desarrollo de esas organizaciones, especialmente entre los grupos desventajados y vulnerables. | UN | إن تعزيز منظمات المجتمع المحلي والمنظمات غير الهادفة إلى الربح والمنظمات غير الحكومية في مجالات التعليم والصحة والفقر والتكامل الاجتماعي وحقوق اﻹنسان وغير ذلك من المجالات، يؤكد الحاجة إلى دعم وتشجيع تنمية هذه المنظمات، وبخاصة فيما بين الفئات المحرومة والضعيفة. |
7. El presente artículo se aplicará a toda sociedad sin ánimo de lucro que se constituya en sociedad mercantil en virtud de lo dispuesto en el Título VI de la presente ley. " | UN | (7) وتنطبق أحكام هذا الفرع على الشركات غير الهادفة إلى الربح التي تنشأ بموجب أحكام الفصل السادس من هذا القانون " . |
157. Las principales cuestiones relacionadas con las ONG están reguladas por la Decisión gubernamental Nº 26/2000, relativa a asociaciones y fundaciones, que reglamenta la creación, registro, organización y funcionamiento de las organizaciones privadas de fines no lucrativos. | UN | 157- تخضع الجوانب الرئيسية المتصلة بالمنظمات غير الحكومية للقرار الحكومي رقم 26/2000 المتعلق بالجمعيات والمؤسسات والناظم لإنشاء وتسجيل وترتيب وتسيير المنظمات الخاصة غير الهادفة إلى الربح. |