ويكيبيديا

    "غير الواضح كيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no está claro cómo
        
    • no está clara la forma en
        
    • no quedaba claro la forma en
        
    • no está claro qué
        
    • no está claro de qué
        
    • sin estar claro cómo
        
    • y no queda claro cómo
        
    • no estaba claro de qué manera
        
    Por lo que respecta al 15% restante, todavía no está claro cómo continuarán recibiendo educación. UN وفيما يخص نسبة ال15 في المائة المتبقية، لا يزال من غير الواضح كيف سيواصلون تعليمهم.
    A pesar de la pertinencia de estas cuestiones, no está claro cómo se podría establecer la relación con la adquisición de la personalidad jurídica en el contexto actual. UN ورغم أهمية هذه القضايا، فإنه من غير الواضح كيف يمكن ربطها باكتساب شخصية قانونية في السياق الحالي.
    La labor de diseño está suspendida y no está claro cómo se avanzará en relación con esta cuestión. UN وقد توقف العمل في وضع التصميم ومن غير الواضح كيف سيُحرز تقدم في الوقت الحالي على صعيد هذه المسألة.
    Aún no está clara la forma en que el remanente de 9 a 12 millones de personas podrían recibir documentos adecuados antes de la elecciones. UN ولا يزال من غير الواضح كيف سيتاح للمتبقين، البالغ عددهم بين ٩ و ١٢ مليون نسمة، الحصول على وثائق مناسبة قبل الانتخابات.
    Señalaron que no quedaba claro la forma en que los organismos pretendían establecer la presupuestación basada en los resultados y propusieron crear una hoja de ruta con elementos concretos, incluidos los desafíos y las restricciones. UN وأضافت أنه من غير الواضح كيف تعتـزم الوكالات وضع ميزنة قائمة على النتائج، واقترحت إيجاد خارطة طريق مفصلة تتضمن التحديات و/أو القيود.
    Sin embargo, considerando la magnitud del objetivo de la reducción y el hecho de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos no ha ofrecido orientaciones concretas sobre las medidas que deben adoptar los departamentos, no está claro cómo podrá la Secretaría conseguir este objetivo. UN ومع ذلك، فإنه من غير الواضح كيف ستبلغ الأمانة العامة هذا الهدف، نظرا لحجم التقليص المستهدف وإلى أن مكتب إدارة الموارد البشرية لم يوفر بعد توجيها محددا بشأن الإجراءات التي ينبغي أن تقوم بها الإدارات.
    Si ya es bastante difícil observar esa norma cuando un Estado adopta contramedidas, no está claro cómo se ha de observar cuando varios Estados las adoptan, por no hablar ya de cuando aplican diferentes contramedidas. UN ويتسم تطبيق هذا المبدأ بالصعوبة إذا اتخذت دولة واحدة تدابير مضادة ومن غير الواضح كيف ينبغي تطبيقه إن أقدمت عدة دول على القيام بذلك، ناهيك عما إذا لجأت إلى تطبيق تدابير مضادة مختلفة.
    De hecho, no está claro cómo un grupo de expertos puede alcanzar un consenso sobre un tema importante sin sentarse a dialogar las complejas cuestiones relacionadas con la verificación en todos sus aspectos. UN والواقع أن من غير الواضح كيف يمكن لفريق من الخبراء أن يتوصل إلى توافق في الآراء على مسألة بهذه الأهمية من دون الجلوس معا ومناقشة المسائل المعقدة المتصلة بالتحقق من جميع جوانبه.
    No obstante aún no está claro cómo las iniciativas del Gobierno para abordar la discriminación por conducto del proyecto de ley de igualdad de oportunidades pueden obtener resultados positivos si la Constitución permite la discriminación en lo que respecta al derecho de las personas, el divorcio, la herencia y la adopción. UN ومع ذلك فما زال من غير الواضح كيف أن الجهود الحكومية لمعالجة التمييز من خلال قانون الفرص المتكافئة سينجم عنها أي أثر إذا ما سمح الدستور بالتمييز في مسائل القانون الخاص والطلاق والإرث والتبني.
    El uso de interfaces electrónicas sería un método de transmisión de datos mucho más confiable que los asientos manuales en el libro diario, pero no está claro cómo y cuándo se crearían esas interfaces o si existe un estudio de viabilidad al respecto. UN وستكون الوصلات الإلكترونية أسلوباً لنقل البيانات يتسم بدرجة موثوقية أكبر كثيراً مما تتسم به عمليات الترحيل اليومي اليدوية، ولكن من غير الواضح كيف ومتى يمكن إقامة هذه الوصلات البينية وما إذا كان هناك مبرر عملي لإقامتها.
    no está claro cómo funciona en la práctica el enfoque Whānau Ora. UN وأضاف أنه من غير الواضح كيف يعمل نهج وهاناو أورا [Whãnau Ora] على أرض الواقع.
    En el artículo 23 del proyecto de estatuto se dispone que el Consejo de Seguridad es el órgano al que compete determinar si se ha cometido un acto de agresión; sin embargo, no está claro cómo un acto del que es responsable un Estado puede transformarse en un acto del que son responsables una o más personas. UN والمادة ٢٣ من مشروع النظام الأساسي تنص على أن مجلس الأمن هو الهيئة المختصة بتحديد ما إذا كان عمل عدواني قد أرتكب؛ على أن من غير الواضح كيف يمكن أن يتحول فعل تسأل عنه الدولة إلى فعل يسأل عنه فرد أو أكثر.
    Las unidades paramilitares suman 340.000 miembros, y no está claro cómo se desarmarán y disolverán; ni tampoco cómo se garantizará el cumplimiento de las órdenes de detención dictadas contra personas pertenecientes a dichas unidades, lo que no ha ocurrido en el pasado. UN وذكر أن لدى الوحدات المدنية شبه العسكرية ٠٠٠ ٣٤٠ فرد، وأنه من غير الواضح كيف سيجري نزع سلاحهـا ومَن الذي سيتولى حلها؛ وكذلك كيف سيكفل الامتثال ﻷوامر القبض التي تصدر ضد اﻷفراد المنتمين إليها، وهو ما لم يحدث في الماضي.
    Habida cuenta de que la Comisión de Derecho Internacional ha decidido separar el régimen de prevención del régimen de responsabilidad por daños, para hacerlo independiente, sin especificar qué conexión habrá entre ambos, según se había indicado en el tema original, no está claro cómo habrá de tratarse la responsabilidad por daños una vez que se terminen de examinar los artículos del proyecto relativos a la prevención. UN وبما أن اللجنة قد قررت فصل نظام المنع عن نظام المسؤولية عن الضرر بوصفه نظاما مستقلا دون تحديد الاتصال بين الاثنين، كما يتبين في الموضوع اﻷصلي، يظل من غير الواضح كيف ينبغي التصدي للمسؤولية عن الضرر بعد إكمال النظر في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    En segundo lugar, no está clara la forma en que las cláusulas revisadas habrán de aplicarse a los actuales nombramientos permanentes, que según entiende, se mantendrán. UN وثانيها أنه من غير الواضح كيف ستنطبق البنود المنقحة على التعيينات الدائمة الحالية، التي سيبقى عليها، على حسب فهمه.
    Señalaron que no quedaba claro la forma en que los organismos pretendían establecer la presupuestación basada en los resultados y propusieron crear una hoja de ruta con elementos concretos, incluidos los desafíos y las restricciones. UN وأضافت أنه من غير الواضح كيف تعتـزم الوكالات وضع ميزنة قائمة على النتائج، واقترحت إيجاد خارطة طريق مفصلة تتضمن التحديات و/أو القيود.
    no está claro qué garantías puede tener el UNFPA en cuanto a la integridad, exactitud y validez de los importes procesados en sus cuentas bancarias. UN ومن غير الواضح كيف يمكن للصندوق أن يحصل على أي درجة من الضمان فيما يتعلق باكتمال المبالغ المدرجة في حساباته المصرفية ودقتها وصحتها.
    no está claro de qué modo habrá de influir el nuevo sistema en las inminentes elecciones al Parlamento Europeo. UN ومن غير الواضح كيف سيؤثر النظام الجديد في انتخابات البرلمان الأوروبي الوشيكة.
    La Sra. Schöpp-Schilling dice que sigue sin estar claro cómo puede lograr el Gobierno federal la uniformidad de las disposiciones legales a pesar de la naturaleza federal del Estado, y pregunta si se deberían incluir en la Constitución garantías de esa uniformidad. UN 41 - السيدة شوب - شيلينغ: قالت إنه لا يزال من غير الواضح كيف تحقق الحكومة الاتحادية وحدة الأحكام القانونية على الرغم من الطابع الاتحادي للدولة، واستفسرت عما إذا كان ينبغي إدراج ضمانات لهذه الوحدة في الدستور.
    Resulta irónico que ahora esos países sean los principales donantes de Guatemala, y no queda claro cómo podrá Guatemala financiar el proceso de democratización cuando esos países dejen de prestar su asistencia. UN ومن دواعي السخرية أن تبدو الآن هذه البلدان ذاتها من أوائل الدول المانحة لغواتيمالا. ومضت قائلة إن من غير الواضح كيف يمكن لغواتيمالا أن تمول عملية التحول الديمقراطي حينما تسحب هذه الدول مساعداتها.
    Sin embargo, no estaba claro de qué manera las políticas que hacían hincapié en la primacía de los mecanismos del mercado podían ayudar a mejorar el acceso de los pobres a los bienes productivos. UN غير أنه من غير الواضح كيف يمكن لسياسات تشدد على أولوية آليات السوق أن تساعد في تحسين فرص وصول الفقراء إلى الأصول الإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد