Esta cuestión debería examinarse en la Subcomisión para determinar si conviene hacerla extensiva a las violaciones cometidas por grupos no estatales, como se da a entender en ciertas declaraciones formuladas a la Comisión de Derechos Humanos por representantes gubernamentales. | UN | وهذه النقطة تستحق أن تناقش داخل اللجنة الفرعية لتقدير مناسبة توسيع نطاقها لتشمل الانتهاكات التي ترتكبها مجموعات غير تابعة للدولة كما توحي بذلك تصريحات معينة من جانب ممثلي حكومات في لجنة حقوق اﻹنسان. |
En algunas zonas las actividades de agentes no estatales han tenido efectos perjudiciales para la tolerancia en materia de religión o la protección de los derechos humanos, en general. | UN | ويتأثر الحفاظ على التسامح الديني أو حماية حقوق اﻹنسان بصفة عامة تأثرا سلبيا في مناطق معينة بسبب اﻷنشطة التي تقوم بها عناصر غير تابعة للدولة. |
Diversas organizaciones no gubernamentales han indicado al Representante su intención de señalar los Principios Rectores a la atención de otros agentes no estatales. | UN | وذكرت منظمات غير حكومية لممثل اﻷمين العام أنها تعتزم إطلاع عناصر فاعلة أخرى غير تابعة للدولة على المبادئ التوجيهية. |
Empezaron a desarrollarse las instituciones no estatales en las esferas de la enseñanza, la atención de la salud y la cultura. | UN | وخرجت إلى حيز الوجود مؤسسات جديدة غير تابعة للدولة في مجالات التعليم والصحة والثقافة. |
Los Estados adoptarán medidas para garantizar que las personas no estén sometidas al desalojo forzoso por ningún agente estatal o no estatal. | UN | وتتخذ الدول إجراءات لضمان عدم تعريض الأشخاص للطرد القسري من قبل الدولة أو من جهات غير تابعة للدولة. |
Así pues, en el contexto de los conflictos armados no internacionales, esta disposición incluye los actos imputables a agentes no estatales que participen en un conflicto armado. | UN | ومن ثم فإنه يشمل، في سياق النزاعات المسلحة غير الدولية، أفعالا ترتكبها جهات غير تابعة للدولة مشاركة في النزاع المسلح. |
El surgimiento de agentes políticos no estatales ha facilitado también la movilización de las mujeres como participantes importantes en todas las esferas. | UN | كما يسر ظهور جهات فاعلة سياسية غير تابعة للدولة تعبئة النساء كمشاركات أساسيات في جميع المجالات. |
Alemania cree que la posibilidad de que tales armas caigan en manos de actores no estatales justifica que vuelva a someterse la cuestión a este foro. | UN | وتعتقد ألمانيا أن احتمالات وقوع هذه الأسلحة في أيادي جهات فاعلة غير تابعة للدولة يبرر إعادة طرح هذه القضية على هذا المحفل. |
En general, existen numerosos grupos armados no estatales en todo el país. | UN | وعموما، توجد في جميع أنحاء البلد مجموعات متنوعة مسلحة غير تابعة للدولة. |
D. Violaciones del derecho a la vida por agentes no estatales 65 - 76 22 | UN | دال- انتهاكات الحق في الحياة من قبل جهات غير تابعة للدولة 65-76 22 |
Estas violaciones han sido perpetradas por militares y también por grupos armados no estatales. | UN | ويرتكب هذه الانتهاكات وكلاء عن القوات المسلحة فضلا عن جماعات مسلحة غير تابعة للدولة. |
Estamos dispuestos a apoyar la negativa a suministrar equipamiento militar a agentes no estatales. | UN | ونحن على استعداد لتأييد رفض إمداد جهات فاعلة غير تابعة للدولة بمعدات عسكرية. |
Según informaciones facilitadas a las Naciones Unidas, el Gobierno y varios agentes no estatales fabrican y utilizan minas terrestres ampliamente, en particular en las zonas fronterizas con Tailandia, la India y Bangladesh. | UN | ووفقا للمعلومات المقدمة إلى الأمم المتحدة، تقوم الحكومة وعدة أطراف غير تابعة للدولة بصنع واستعمال الألغام الأرضية على نطاق واسع، وبخاصة في المناطق المتاخمة لتايلند والهند وبنغلاديش. |
Esas violaciones han sido perpetradas por militares y grupos armados no estatales. | UN | وقد ارتكَب هذه الانتهاكات عملاءٌ عسكريون وجماعات مسلحة غير تابعة للدولة. |
Las partes en los acuerdos de paz y cualesquier otros actores no estatales deben ser responsables por cualquier ataque contra el personal de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي مساءلة أطراف اتفاقات السلام وأية عناصر غير تابعة للدولة عن أية هجمات على أفراد حفظ السلام. |
Por consiguiente, los agentes estatales y no estatales suelen estigmatizar a las defensoras y su labor. | UN | ونتيجة لذلك، كثيراً ما تجد النساء المدافعات أنفسهن وعملهن موضوع وصم من جانب الدولة ومن جهات فاعلة غير تابعة للدولة. |
Reclutamiento para grupos armados no estatales | UN | التجنيد الذي تقوم به جماعات مسلحة غير تابعة للدولة |
Reclutamiento por grupos armados no estatales | UN | التجنيد من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة |
Reclutamiento por grupos armados no estatales | UN | التجنيد من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة |
Prevención del reclutamiento por grupos armados no estatales | UN | منع التجنيد على أيدي جماعات غير تابعة للدولة |
Una vez establecida, la Corte Penal Internacional tendrá jurisdicción sobre estos crímenes, sin importar si se han cometido durante conflictos armados o en tiempo de paz e independientemente de que los haya cometido un Estado o un agente no estatal. | UN | ومتى أُنشئت هذه المحكمة، فإنه سيكون لها اختصاص على هذه الجرائم سواء ارتُكبت في نزاع مسلح أو في وقت السلم، وبغض النظر عما إذا كانت قد ارتُكبت من جانب الدولة أو جهات فاعلة غير تابعة للدولة. |