ويكيبيديا

    "غير تشريعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no legislativo
        
    • rango no legal
        
    La Comisión aprobó también un texto no legislativo destinado a facilitar la labor de arbitraje en el que se enumeran y describen brevemente cuestiones respecto de las cuales podría convenir adoptar decisiones en el momento oportuno al organizar un proceso de arbitraje. UN واعتمدت اللجنة كذلك نصا غير تشريعي يرمي إلى مساعدة ممارسي التحكيم من خلال سرد تلك المسائل التي قد يفيد منها اتخاذ قرارات ملائمة من حيث التوقيت بشأن تنظيم إجراءات التحكيم، مع إيراد وصف موجز لهذه المسائل.
    También existe un sistema judicial comunitario no legislativo alternativo al sistema de comunidad penal oficial que permite juzgar a los autores de un primer delito. UN ويوجد أيضا برنامج غير تشريعي لتحويل مسار قضايا الجانحين لأول مرة صوب نظام للعقوبات المجتمعية بدلا من العقوبة الجنائية الرسمية.
    El Foro Urbano Mundial es un foro técnico no legislativo convocado por el Director Ejecutivo en los años en que el Consejo de Administración del ONU-Hábitat no se reúne y cuyas conclusiones son compartidas por el Director Ejecutivo con el Consejo de Administración. UN والمنتدى الحضري العالمي هو منتدى فني غير تشريعي يعقده المدير التنفيذي في السنوات التي لا يعقد فيها موئل الأمم المتحدة اجتماعات ويقوم المدير التنفيذي بإطلاع مجلس الإدارة على النتائج.
    32. La Estrategia será un documento no legislativo, abierto, conciso, claro, específico y exhaustivo. UN 32 - وستكون الاستراتيجية وثيقة منفتحة وموجزة وواضحة وملائمة وشاملة ذات طابع غير تشريعي.
    La elaboración de un régimen uniforme podría por ejemplo adoptar la forma de un texto de rango legal (en forma de disposiciones legales modelo o de un tratado) o de un texto de rango no legal (tales como un reglamento contractual modelo). UN من ذلك مثلا أن الأحكام الموحدة يمكن أن تتخذ شكل نص تشريعي (كأن تكون أحكاما تشريعية نموذجية أو معاهدة)، أو شكل نص غير تشريعي (كأن تكون قاعدة تعاقدية نموذجية أو مرشداً عملياً).
    Un régimen uniforme podría adoptar la forma, por ejemplo, de un texto legislativo (disposiciones legislativas modelo o un tratado) o de un texto de carácter no legislativo (un reglamento contractual modelo o una guía práctica). UN فالأحكام الموحدة يمكن أن تتخذ مثلا شكل نص تشريعي (كأن تكون أحكاما تشريعية نموذجية أو معاهدة) أو شكل نص غير تشريعي (كأن تكون قاعدة تعاقدية نموذجية أو دليلا بشأن الممارسة).
    El Foro Urbano Mundial es organizado cada dos años por la Directora Ejecutiva como foro técnico no legislativo en el que los expertos pueden cambiar impresiones en los años en que no se reúne el Consejo de Administración del ONU-Hábitat. UN 23 - تعقد المديرة التنفيذية المنتدى الحضري العالمي كل سنتين، باعتباره منتدى فنيا غير تشريعي يتيح للخبراء تبادل الآراء في السنوات التي لا يجتمع فيها مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة.
    Un régimen uniforme podría adoptar la forma, por ejemplo, de un texto legislativo (disposiciones legislativas modelo o un tratado) o de un texto de carácter no legislativo (un reglamento contractual modelo o una guía práctica). UN فالأحكام الموحدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (كأحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة)، أو شكل نص غير تشريعي (كنظام تعاقدي نموذجي أو دليل للممارسة).
    Afirmó que el Foro Urbano era un foro técnico no legislativo para el intercambio de opiniones entre los expertos y el Comité Asesor de Autoridades Locales como órgano consultivo al servicio de la Directora Ejecutiva; UN (ﻫ) أكدت دور المنتدى الحضري باعتباره جهازاً فنياً غير تشريعي لتبادل وجهات النظر فيما بين الخبراء وأن تصبح اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية جهازاً استشارياً للمديرة التنفيذية؛
    Cabría, por ejemplo, preparar un texto legislativo (en forma de disposiciones legales modelo o de un tratado) o un texto no legislativo (como pudiera ser una norma contractual modelo o una guía práctica). UN فالأحكام الموحدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (أحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة، مثلا) أو شكل نص غير تشريعي (قاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة، مثلا).()
    Cabría, por ejemplo, preparar un texto legislativo (en forma de disposiciones legales modelo o de un tratado) o un texto no legislativo (como pudiera ser una normativa contractual modelo o una guía práctica). UN فالأحكام الموحدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (كأحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة)، أو شكل نص غير تشريعي (كقاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة).()
    En su resolución 56/206, de 21 diciembre de 2001, la Asamblea General decidió que el Foro Urbano Mundial fuese un foro técnico no legislativo, en el que los expertos podrían intercambiar opiniones y, en consecuencia, el Foro sigue dependiendo de contribuciones asignadas primordialmente por los respectivos países de acogida. UN وقررت الجمعية العامة بموجب قرارها 56/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، أن يكون المنتدى الحضري العالمي منتدى تقنياً غير تشريعي يمكن للخبراء أن يتبادلوا فيه آراءهم، وبناء عليه، يواصل المنتدى الاعتماد على المساهمات المخصصة الغرض المقدمة بالدرجة الأولى من البلدان المضيفة لكل دورة.
    Cabría, por ejemplo, preparar un texto legislativo (en forma de disposiciones legales modelo o de un tratado) o un texto no legislativo (como pudiera ser una normativa contractual modelo o una guía práctica). UN فالأحكام الموحدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (كأحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة)، أو شكل نص غير تشريعي (كقاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة).()
    Cabría, por ejemplo, preparar una normativa uniforme de rango legislativo (en forma de disposiciones legales modelo o de un tratado) o un texto de rango no legislativo (como pudiera ser una normativa contractual modelo o una guía de prácticas recomendadas). UN وذكر أن الأحكام الموحّدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (أحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة، مثلا)، أو شكل نص غير تشريعي (قاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة، مثلا).()
    Cabría, por ejemplo, preparar una normativa uniforme de rango legislativo (en forma de disposiciones legales modelo o de un tratado) o un texto de rango no legislativo (como pudiera ser una normativa contractual modelo o una guía de prácticas recomendadas). UN وذكر أن الأحكام الموحّدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (أحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة، مثلا)، أو شكل نص غير تشريعي (قاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة، مثلا).()
    Cabría, por ejemplo, preparar una normativa uniforme de rango legislativo (en forma de disposiciones legales modelo o de un tratado) o un texto no legislativo (como pudiera ser una normativa contractual modelo o una guía de prácticas recomendadas). UN وذُكر أن الأحكام الموحّدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (أحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة، مثلا)، أو غير تشريعي (قاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة، مثلا).()
    Cabría, por ejemplo, preparar una normativa uniforme de rango legislativo (en forma de disposiciones legales modelo o de un tratado) o un texto no legislativo (como pudiera ser una normativa contractual modelo o una guía de prácticas recomendadas). UN وذُكر أن الأحكام الموحّدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (أحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة، مثلا)، أو غير تشريعي (قاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة، مثلا).()
    Posteriormente, la Asamblea General de las Naciones Unidas afirmó, en su resolución 56/206, que el Foro sería un foro técnico no legislativo en el que los expertos podrían intercambiar opiniones los años en que no se reúne el Consejo de Administración de ONUHábitat. UN وفي وقت لاحق أكدت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 56/206 أن المنتدى سيكون منبراً تقنياً غير تشريعي يمكن للخبراء أن يتبادلوا فيه الآراء في السنوات التي لا تعقد فيها اجتماعات لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Posteriormente, la Asamblea General de las Naciones Unidas, en su resolución 56/206, decidió que el Foro Urbano fuese un foro técnico no legislativo en que los expertos pudiesen intercambiar opiniones los años en que no se reuniese el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. UN وبعد ذلك قررت الجمعية العامة للأمم المتحدة، بقرارها 56/206، أن يكون المنتدى منتدى تقنياً غير تشريعي يتبادل فيه الخبراء الآراء في السنوات التي لا يجتمع فيها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Se señaló en relación con ello, que el Grupo de Trabajo había decidido preparar un texto no legislativo basado en la práctica que ofreciera orientación a los tribunales arbitrales cuando una de las partes solicitara una medida cautelar (véase A/CN.9/WG.II/WP.111, párrs. 30 a 32, y A/CN.9/485, párrs. 104 a 106). UN ولوحظ في هذا الصدد أن الفريق العامل كان قد قرر إعداد نص عملي غير تشريعي تهتدي به هيئات التحكيم في حالة ما إذا طلب طرف اتخاذ تدبير حماية مؤقت (انظر الفقرات 30-32 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.111، والفقرات 104-106 من الوثيقة A/CN.9/485).
    Cabría, por ejemplo, preparar un texto de rango legal (en forma de disposiciones legales modelo o de un tratado) o un texto de rango no legal (como pudiera ser algún juego de reglas contractuales modelo o una guía práctica). UN فالأحكام الموحدة يمكن أن تتخذ، على سبيل المثال، شكل نص تشريعي (كأحكام تشريعية نموذجية أو معاهدة)، أو شكل نص غير تشريعي (كقاعدة تعاقدية نموذجية أو دليل للممارسة).()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد