ويكيبيديا

    "غير تمييزية وقابلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no discriminatorio y
        
    • no discriminatoria y
        
    • no discriminatorio e
        
    El tratado debería ser efectivamente verificable, no discriminatorio y de aplicación universal. UN ويجب أن تخضع معاهدة كهذه ﻹمكانية التحقق منها بفعالية، وأن تكون غير تمييزية وقابلة للانطباق عالميا.
    Esa podría ser una medida provisional pero importante en el proceso de negociación de un tratado no discriminatorio y verificable a nivel multilateral para la eliminación total de las armas nucleares. UN ويمكن أن تكون هذه خطوة مؤقتة ولكنها هامة في عملية التفاوض بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية وقابلة للتحقق المتعدد الأطراف من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Hay otros que prefieren un tratado no discriminatorio y aplicable universalmente sin condiciones previas, y al mismo tiempo que tienen en cuenta el mandato del informe Shannon. UN ويفضل البعض الآخر وضع معاهدة غير تمييزية وقابلة للتطبيق عالمياً من دون أي شروط مسبقة مع وضع الولاية الواردة في تقرير شانون في الاعتبار.
    Apoyamos los esfuerzos encaminados a prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, así como la pronta conclusión de las negociaciones sobre una convención no discriminatoria y aplicable universalmente. UN ونؤيد الجهود المبذولة في مجال حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي، كما نؤيد عقد مفاوضات في وقت مبكر بشأن وضع اتفاقية غير تمييزية وقابلة للتطبيق عالميا.
    Deseamos que se inicien a la mayor brevedad las negociaciones sobre la cesación no discriminatoria y universalmente aplicable, algo que para nosotros constituye una prioridad y, valga la redundancia, diría que es una de nuestras prioridades prioritarias. UN فنحن نريد أن تبدأ المفاوضات بشأن معاهدة " وقف إنتاج " غير تمييزية وقابلة للتطبيق عالمياً في أسرع وقت ممكن. تلك أولوية بالنسبة إلينا، ورغم مخافة التكرار أقول إنها من أولى أولوياتنا.
    - Apoyarán los esfuerzos por negociar lo antes posible, en la Conferencia de Desarme, un tratado multilateral, no discriminatorio e internacional y efectivamente verificable, que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares. UN - دعم الجهود المتعلقة بالتفاوض في أقرب وقت ممكن، في مؤتمر نزع السلاح، بهدف التوصل إلى معاهدة متعددة اﻷطراف غير تمييزية وقابلة للتحقق دوليا وعلى نحو فعال يحظر بموجبها إنتاج المواد الانشطارية المتعلقة باﻷسلحة النووية.
    Resumiendo, ese instrumento debe ser producto de negociaciones multilaterales, no discriminatorio y verificable y cumplir los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación. UN وخلاصة القول إن هذه المعاهدة ينبغي أن تكون نتاج مفاوضات متعددة الأطراف، وأن تكون غير تمييزية وقابلة للتحقق منها، وأن تحقق هدفي نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي في آن.
    Un TCPMF no discriminatorio y verificable reforzará los pilares de desarme y no proliferación del TNP. UN وستدعم معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية غير تمييزية وقابلة للتحقق كلاً من ركن نزع السلاح وعدم الانتشار في معاهدة عدم الانتشار.
    Sudáfrica cree que dicho tratado debería ser un tratado no discriminatorio y verificable que satisfaga objetivos tanto de desarme nuclear como de no proliferación nuclear. UN تعتقد جنوب أفريقيا أنه من الضروري أن تكون هذه المعاهدة غير تمييزية وقابلة للتحقق وتساعد على بلوغ هدفي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    También favorecemos el pronto inicio y la conclusión temprana de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares no discriminatorio y universalmente aplicable, de conformidad con la declaración del Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme. UN كما نحبذ البدء الفوري، بل والاختتام المبكر للمفاوضات الخاصة بإبرام اتفاقية غير تمييزية وقابلة للتطبيق على الصعيد العالمي، تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض انتاج اﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي اﻷخرى، وذلك وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح.
    :: El Gobierno del Iraq considera que ha llegado el momento de celebrar negociaciones abiertas, sin condiciones previas, sobre un tratado internacional no discriminatorio y verificable destinado a detener la producción del material fisionable que se utiliza para fabricar armas nucleares y a solucionar la cuestión de las existencias de esos materiales. UN :: إن حكومة العراق ترى أن الوقت قد حان لبدء مفاوضات، بدون شروط مسبقة، بشأن معاهدة دولية غير تمييزية وقابلة للتحقق لوقف إنتاج المواد الانشطارية، التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية ومعالجة مسألة المخزونات لهذه المواد.
    :: El Gobierno del Iraq considera que ha llegado el momento de celebrar negociaciones abiertas, sin condiciones previas, sobre un tratado internacional no discriminatorio y verificable destinado a detener la producción del material fisionable que se utiliza para fabricar armas nucleares y a solucionar la cuestión de las existencias de esos materiales. UN :: إن حكومة العراق ترى أن الوقت قد حان لبدء مفاوضات، بدون شروط مسبقة، بشأن معاهدة دولية غير تمييزية وقابلة للتحقق لوقف إنتاج المواد الانشطارية، التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية ومعالجة مسألة المخزونات لهذه المواد.
    b) La Conferencia de Examen debería exhortar a la negociación sin demora de un tratado internacional de prohibición de la producción de material fisionable que sea un instrumento de carácter no discriminatorio y efectivamente verificable; UN (ب) ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يدعو إلى التفاوض دون إبطاء حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون غير تمييزية وقابلة للتحقق بصورة فعالة؛
    b) La Conferencia de Examen debería exhortar a la negociación sin demora de un tratado internacional de prohibición de la producción de material fisionable que sea un instrumento de carácter no discriminatorio y efectivamente verificable; UN (ب) ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يدعو إلى التفاوض دون إبطاء حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون غير تمييزية وقابلة للتحقق بصورة فعالة؛
    Mientras las Potencias nucleares no cumplan ese compromiso, peligrará el sistema de no proliferación. Mi delegación subraya la necesidad de revitalizar la Conferencia de Desarme y entablar negociaciones inmediatamente en el marco de un comité especial para concretar un tratado que prohíba la producción y el almacenamiento de material fisionable para armas nucleares. El tratado debe ser no discriminatorio y totalmente verificable. UN ويؤكد وفد بلادي على ضرورة تفعيل مؤتمر نزع السلاح وضرورة الشروع فورا في إجراء مفاوضات ضمن لجنة مخصصة لإبرام معاهدة تحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وإتمام هذه المفاوضات في وقت مبكر وأن تكون هذه المعاهدة غير تمييزية وقابلة للتحقق الفعال والتطبيق التام.
    Hacemos un llamamiento una vez mas para el inicio inmediato de las negociaciones así como para la pronta conclusión de un tratado no discriminatorio y universalmente aplicable que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, sin condiciones previas y teniendo presente el informe del Coordinador Especial y el mandato para la creación de un comité ad hoc que en él se prevé " . UN وندعو مجدداً إلى الشروع فوراً في إجراء مفاوضات والتبكير بإبرام معاهدة غير تمييزية وقابلة للتطبيق على الصعيد العالمي تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع أسلحة نووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، دون شروط مسبقة، ومع مراعاة تقرير المنسق الخاص وولاية للجنة مخصصة واردة فيه " .
    La Unión Europea hace un llamamiento a la Conferencia de Desarme para que se inicie de inmediato y se termine lo antes posible un tratado no discriminatorio y de aplicación universal por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, sin condiciones, y teniendo en cuenta el informe del Coordinador Especial y el mandato recogido en él. UN 24 - والاتحاد الأوروبي يهيب بمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ على الفور في إعداد اتفاقية غير تمييزية وقابلة للتطبيق عالميا لحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تُستخدم في صنع الأسلحة النووية أو وسائل الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى، وأن تُعقد هذه الاتفاقية في وقت مبكر ودون شروط مسبقة، على أن يوضع في الاعتبار تقرير المنسق الخاص والولاية التي ترد في ذلك التقرير.
    La Unión Europea hace un llamamiento a la Conferencia de Desarme para que se inicie de inmediato y se termine lo antes posible un tratado no discriminatorio y de aplicación universal por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, sin condiciones, y teniendo en cuenta el informe del Coordinador Especial y el mandato recogido en él. UN 24 - والاتحاد الأوروبي يهيب بمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ على الفور في إعداد اتفاقية غير تمييزية وقابلة للتطبيق عالميا لحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تُستخدم في صنع الأسلحة النووية أو وسائل الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى، وأن تُعقد هذه الاتفاقية في وقت مبكر ودون شروط مسبقة، على أن يوضع في الاعتبار تقرير المنسق الخاص والولاية التي ترد في ذلك التقرير.
    Negociación de una convención sobre armas nucleares que prohíba su concepción, producción, almacenamiento y empleo, así como sobre su destrucción, con el objetivo de eliminar las armas nucleares a nivel mundial, de forma no discriminatoria y verificable y siguiendo un calendario preestablecido. UN التفاوض بشأن اتفاقية للأسلحة النووية تحظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام الأسلحة النووية وتدمير تلك الأسلحة، مما يؤدي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية بطريقة غير تمييزية وقابلة للتحقق منها في إطار زمني محدد.
    En el documento sobre los Principios y Objetivos también se señala que es importante la inmediata iniciación y pronta conclusión de negociaciones sobre una convención no discriminatoria y universalmente aplicable que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares, de conformidad con la declaración del Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme y el mandato en ella contenido. UN وتبين وثيقة المبادئ واﻷهداف أيضا أنه من المهم تحقيق البدء الفوري واﻹختتام المبكّر لمفاوضات بشأن إتفاقية غير تمييزية وقابلة للتطبيق عالمياً، تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة، وذلك وفقاً للبيان الذي أدلى به المنسّق الخاص لمؤتمر نزع السلاح، والولاية الواردة فيه.
    - Apoyarán los esfuerzos por negociar lo antes posible, en la Conferencia de Desarme, un tratado multilateral, no discriminatorio e internacional y efectivamente verificable, que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares. UN - دعم الجهود المتعلقة بالتفاوض في أقرب وقت ممكن، في مؤتمر نزع السلاح، بهدف التوصل إلى معاهدة متعددة اﻷطراف غير تمييزية وقابلة للتحقق دوليا وعلى نحو فعال يحظر بموجبها إنتاج المواد الانشطارية المتعلقة باﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد