ويكيبيديا

    "غير حائزة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no poseedores de
        
    También exhorta a los Estados que aún no son partes, a que se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتدعو أيضا الدول التي لا تزال غير أطراف في المعاهدة إلى الانضمام إليها بوصفها دولا غير حائزة على الأسلحة النووية.
    El objetivo ulterior debe ser que el Tratado tenga carácter universal asegurando la adhesión de todos los demás países como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي جعل المعاهدة عالمية عن طريق تأمين انضمام جميع البلدان المتبقية بوصفها دولا غير حائزة على الأسلحة النووية.
    Exhortamos a los Estados que todavía no se han adherido al TNP a que adhieran al mismo como Estados no poseedores de armas nucleares y a que firmen el acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ونطلب إلى الدول التي ما زال خارج معاهدة عدم الانتشار أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة على اﻷسلحة النووية وأن تبرم اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De acuerdo con la decisión de la Conferencia de Examen de 1995, es injustificable que los Estados poseedores de armas nucleares mantengan posiciones militares con armas nucleares frente a los Estados no poseedores de armas nucleares que cumplen con sus obligaciones en el marco del Tratado. UN بمقتضى قرار مؤتمر الاستعراض لعام 1995 ليس من المبرَّر أن تتخذ الدول الحائزة على الأسلحة النووية مواقف عسكرية نووية تجاه دول غير حائزة على الأسلحة النووية ممتثلة لالتزاماتها بمقتضى المعاهدات.
    Acogemos con beneplácito la adhesión al Tratado de Belarús, Kazajstán y Georgia, Estados no poseedores de armas nucleares, y expresamos la esperanza de que Ucrania pronto ratifique este Tratado y se adhiera a él, como Estado no poseedor de armas nucleares, en cumplimiento de sus compromisos adquiridos en virtud del Protocolo de Lisboa. UN ونحن نرحب بانضمام بيلاروس وكازاخستان وجورجيا إلى المعاهدة، بوصفها دولا غير حائزة على اﻷسلحة النووية، ونعرب عن أملنا في أن تقوم أوكرانيا في القريب العاجل بالتصديق على هذه المعاهدة والانضمام إليها بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، وفاء منها بالتزاماتها بموجب بروتوكول لشبونة.
    Desde el comienzo, el Gobierno chino se ha comprometido, en forma unilateral, a no ser el primero en utilizar las armas nucleares en ninguna ocasión y bajo ninguna circunstancia, y a no utilizar las armas nucleares ni amenazar con su uso a los países no poseedores de armas nucleares. UN وقد تعهدت الحكومة الصينية منذ البداية من جانب واحد بألا تكون البادئة باستخدام اﻷسلحة النووية في أي وقت وتحت أية ظروف وبعدم استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد دول غير حائزة على اﻷسلحة النووية.
    La Unión Europea seguirá trabajando para lograr la adhesión universal al TNP, e insta a todos los Estados no partes en el Tratado a que se comprometan con la no proliferación y el desarme y a que se conviertan en Estados partes en el TNP como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي العمل نحو تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة، داعيا جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى التعهد بالتزامات بعدم الانتشار ونزع السلاح وداعيا تلك الدول إلى أن تصبح أطرافا في معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولا غير حائزة على أسلحة نووية.
    Se insta a los países que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran al Tratado lo antes posible como Estados no poseedores de armas nucleares y sometan todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), de conformidad con lo dispuesto en el Tratado. UN ويهاب بالبلدان التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار، باعتبارها دولا غير حائزة على الأسلحة النووية، أن تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن، وأن تضع جميع مرافقها النووية تحت إشراف ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفقا لما تنص عليه أحكام المعاهدة.
    Junto con otros Estados no poseedores de armas nucleares, Mongolia trabaja para que la próxima Conferencia de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (NPT) sea un hito importante en los esfuerzos comunes por fortalecer el régimen del TNP y adoptar medidas prácticas en pro de un mundo libre de armas nucleares. UN وهي تعمل، إلى جانب دول أخرى غير حائزة على الأسلحة النووية، على جعل المؤتمر المقبل لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية منعطفاً هاماًّ في الجهود المشتركة لتعزيز نظام تلك المعاهدة، ولاتخاذ خطوات عملية نحو عالم خالٍ من السلاح النووي.
    Algunos países han tratado de hacer creer equivocadamente que las preocupaciones relativas a la proliferación son el resultado de la actividad de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN 2 - وحاولت بعض البلدان بشكل ينطوي على مغالطة أن توحي بأن شواغل الانتشار نشأت رداً على أنشطة دول غير حائزة على الأسلحة النووية.
    Aunque el Japón sostiene que estos Estados deberían adherirse al TNP como Estados no poseedores de armas nucleares cuanto antes y sin condiciones, los instamos a que dejen de aumentar sus arsenales desde ya para comenzar a reducirlos. UN وبينما تتمسك اليابان بأنه يتعين على تلك الدول أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بصفتها دولا غير حائزة على أسلحة نووية، فورا وبدون شروط، فإننا نحثها على وقف زيادة ترساناتها والشروع في تخفيضها الآن.
    15. La conclusión más obvia de ello es que en el Tratado sobre material fisible deberá hacerse una excepción en el caso de los reactores navales militares, excepción a la que, en principio, han podido acogerse los Estados no poseedores de armas nucleares durante más de 25 años. UN 15- والاستنتاج الواضح هو أنه ينبغي السماح في معاهدة المواد الانشطارية لمفاعلات البحرية العسكرية - وهو استثناء كان متوافراً أيضاً بالنسبة لبلدان غير حائزة على أسلحة نووية، من حيث المبدأ، لمدة تتجاوز 25 عاماً.
    Conforme al artículo III del TNP, todos los Estados no poseedores de Armas Nucleares partes del Tratado (caso del Perú) se comprometen a concertar acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ووفقا للمادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تتعهد كل دولة طرف غير حائزة على الأسلحة النووية بالمعاهدة (مثل بيرو) بإبرام اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A ese respecto, la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad no satisface a muchos de los Estados no poseedores de armas nucleares que deseaban un tratado multilateral y jurídicamente vinculante sobre la prohibición de la utilización o la amenaza de utilización de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، فإن قرار مجلس اﻷمن ٣٨٤ )١٩٩٥( قد قصﱠر في تلبية رغبة دول غير حائزة على اﻷسلحة النووية في التفاوض على معاهدة ملزمة قانونيا تحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Hemos tomado conocimiento durante el año pasado de que numerosos Estados poseedores de armas nucleares reafirman la función de estas armas en la defensa de sus intereses fundamentales y en lo relativo a su derecho de legítima defensa en virtud del Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, un artículo que también nos es de aplicación a los Estados no poseedores de armas nucleares, porque nuestros Estados también tienen intereses vitales. UN فقد أخذنا علماً خلال السنة الماضية بأن العديد من الدول الحائزة على السلاح النووي تؤكد على دور هذا السلاح في حماية مصالحها الحيوية، وحقها في الدفاع عن النفس بمقتضى المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، هذه المادة التي تنطبق علينا نحن أيضاً، بصفتنا دول غير حائزة على السلاح النووي وبصفتنا أيضاً دول لها مصالح حيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد