Actuar de manera tal que permita que el mundo quede divido para siempre entre Estados que poseen armas nucleares y Estados que no las poseen es inaceptable e inconcebible. | UN | إن التصرف بطريقة تسمح بأن يكون العالم منقسما إلى الأبد بين دول حائزة للأسلحة النووية ودول غير حائزة لها أمر غير مقبول ولا يمكن تصوره. |
La latente amenaza y el riesgo de la utilización de armas nucleares en contra de aquellos países que no las poseen siguen estando presentes. | UN | ولا يزال الخطر الكامن المتمثل في استخدام الأسلحة النووية ضد بلدان غير حائزة لها خطر حقيقي جدا. |
Lo que es más importante aún, el principal punto débil de las declaraciones es que permite el uso de las armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares en determinadas condiciones. | UN | والأهم من ذلك هو أن نقطة الضعف الرئيسية لهذه الإعلانات هي إمكانية استخدام الأسلحة النووية ضد دولٍ غير حائزة لها في ظل ظروفٍ معينة. |
Más inquietante aún resulta el cambio radical en las doctrinas nucleares, en las que la clásica disuasión ha sido suplantada por la amenaza de emplear estas armas, incluso contra Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | والأمر الذي يدعو إلى المزيد من القلق التحول الجذري في المذاهب النووية إذ استعيض عن الردع التقليدي بالتهديد باستخدام الأسلحة النووية حتى ضد دول غير حائزة لها. |
Indonesia desea subrayar la importancia especial que se atribuye a la observancia estricta de este artículo, en el que se insta encarecidamente a los Estados poseedores de armas nucleares a no traspasar armas nucleares ni el control sobre tales armas a ningún Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | 3 - وتود إندونيسيا التشديد على الأهمية الخاصة المرتبطة بالالتزام التام بهذه المادة التي تحظر على الدول الحائزة للأسلحة النووية نقل أسلحة نووية أو نقل السيطرة على تلك الأسلحة إلى دول غير حائزة لها. |
Es extremadamente peligroso que algunos Estados poseedores de armas nucleares, en sus doctrinas nucleares, contemplen la posibilidad de usar armas nucleares contra Estados no nucleares partes en el TNP y revisen el desarrollo de armas nucleares listas para su uso. | UN | إنها لمسألة خطيرة للغاية أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تحتمل في عقائدها النووية استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لها أطراف في معاهدة عدم الانتشار وتدرس إمكانية تطوير أسلحة نووية سهلة الاستعمال. |
La situación se ve agravada por los programas de modernización de las armas nucleares en marcha (que conducen a una carrera cualitativa de armamentos nucleares de facto) y el constante despliegue avanzado de armas nucleares en el territorio de Estados no poseedores de estas. | UN | ويتفاقم الوضع بسبب البرامج الجارية لتحديث الأسلحة النووية (التي تشكل في واقع الأمر سباق تسلح نوعيا) وبسبب مواصلة النشر الأمامي للأسلحة النووية في أراضي دول غير حائزة لها. |
La India considera que, habiendo declarado que no será la primera en utilizar armas nucleares, no queda ninguna justificación para su uso contra los países que no las poseen. | UN | وترى الهند، وقد أعلنت أنها لن تكون البادئة باستخدام اﻷسلحة النووية، أنه لا أساس اﻵن للقول باستخدام هذه اﻷسلحة ضد دول غير حائزة لها. |
Cabe señalar la importancia que reviste la política de renunciar a ser el primero en recurrir a las armas nucleares o al uso o la amenaza del uso de dichas armas contra Estados que no las poseen. | UN | وأكد أهمية سياسة نبذ البدء في استخدام الأسلحة النووية واستخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد دول غير حائزة لها. |
Igualmente, Cuba exige el cese inmediato del despliegue de las armas nucleares de los Estados poseedores de tales armas en el territorio de Estados que no las poseen. | UN | وقال إنه بالمثل فإن كوبا تدعو إلى الوقف الفوري لوزع الأسلحة النووية في الدول الحائزة لتلك الأسلحة داخل أراضي دول غير حائزة لها. |
Igualmente, Cuba exige el cese inmediato del despliegue de las armas nucleares de los Estados poseedores de tales armas en el territorio de Estados que no las poseen. | UN | وقال إنه بالمثل فإن كوبا تدعو إلى الوقف الفوري لوزع الأسلحة النووية في الدول الحائزة لتلك الأسلحة داخل أراضي دول غير حائزة لها. |
Los casos de transferencia de tecnología de armas nucleares por ciertos Estados poseedores de armas nucleares a Estados que no son parte en el TNP, y de facilitación de armas nucleares en virtud de acuerdos de seguridad a Estados no poseedores de armas nucleares son claros ejemplos a este respecto. | UN | ومن الأمثلة الواضحة على ذلك قيام بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بنقل تكنولوجيا هذه الأسلحة إلى دول غير أطراف في المعاهدة، والترتيبات الأمنية التي يتم في إطارها تقاسم الأسلحة النووية مع دول غير حائزة لها. |
En consecuencia, mientras no se proceda a la total eliminación de las armas nucleares, que es la única garantía absoluta contra el empleo o la amenaza de emplear armas nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares deben abstenerse por completo de emplear o amenazar con emplear armas nucleares contra ninguno de los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado. | UN | وعليه، ففي انتظار الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، باعتبارها الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، يتعين على الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تمتنع جديّاًَ، في أي ظرف من الظروف، عن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد أي دولة غير حائزة لها تكون طرفاً في المعاهدة. |
Indonesia desea subrayar la importancia especial que se atribuye a la observancia estricta de este artículo, en el que se insta encarecidamente a los Estados poseedores de armas nucleares a no traspasar armas nucleares ni el control sobre tales armas a ningún Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | 3 - وتود إندونيسيا التشديد على الأهمية الخاصة المرتبطة بالالتزام التام بهذه المادة التي تحظر على الدول الحائزة للأسلحة النووية نقل أسلحة نووية أو نقل السيطرة على تلك الأسلحة إلى دول غير حائزة لها. |
Según la actual formulación de las garantías negativas de seguridad, las potencias nucleares serían libres de utilizar armas nucleares contra cualquier Estado no poseedor de armas nucleares en el caso de que ellas o sus aliados sufrieran un ataque perpetrado o sostenido en asociación con un Estado poseedor de armas nucleares. | UN | وحسب الصيغة الحالية لضمانات الأمن السلبية فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية ستكون حرة في استخدام الأسلحة النووية ضد أي دولة غير حائزة لها في حالة شنّ هجوم عليها أو على حلفائها، يتم أو يدعم بالاشتراك مع دولة حائزة لأسلحة نووية. |
8. Según la actual formulación oficial de las garantías negativas de seguridad, las Potencias nucleares serían libres de utilizar armas nucleares contra un Estado no poseedor de armas nucleares en el caso de que ellas o sus aliados sufrieran un ataque perpetrado o sostenido en asociación con un Estado poseedor de armas nucleares. | UN | 8- ووفقاً للصيغة الرسمية الحالية لضمانات الأمن السلبية، للدول الحائزة للأسلحة النووية حرية استخدام الأسلحة النووية ضد أي دولة غير حائزة لها في حالة تعرضها أو حلفائها لهجوم شُن أو أُسند بالاشتراك مع دولة حائزة للأسلحة النووية. |
Lo que más inquieta es que la amenaza y la doctrina peligrosa de uso de armas nucleares contra Estados no nucleares han sido proclamadas y repetidas de forma oficial por altos funcionarios de las Potencias nucleares. | UN | والمسألة المثيرة للقلق هي أن التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لها أعلنه رسمياً ومراراً مسؤولون رفيعو المستوى في دول حائزة للأسلحة النووية. |
China está a favor de la prohibición completa y de la destrucción total de las armas nucleares. Tiene una política estricta de no utilización en primer lugar de armas nucleares y está comprometida a no utilizarlas o amenazar con utilizarlas contra Estados no nucleares o zonas libres de armas nucleares en cualquier circunstancia. | UN | وتحبذ الصين الحظر التام للأسلحة النووية وتدميرها الشامل، وتتبنى سياسة لا تساهل فيها تتمثل في عدم المبادرة إلى استخدام الأسلحة النووية، وهي ملتزمة بعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها ضد دول غير حائزة لها أو ضد مناطق خالية منها مهما كانت الظروف. |
La situación se ve agravada por los programas de modernización de las armas nucleares en marcha (que conducen a una carrera cualitativa de armamentos nucleares de facto) y el constante despliegue avanzado de armas nucleares en el territorio de Estados no poseedores de estas. | UN | ويتفاقم الوضع بسبب البرامج الجارية لتحديث الأسلحة النووية (التي تشكل في واقع الأمر سباق تسلح نوعيا) وبسبب مواصلة النشر الأمامي للأسلحة النووية في أراضي دول غير حائزة لها. |