:: Prestar apoyo financiero, administrativo y técnico a otras ONG en la esfera del desarrollo social y comunitario. | UN | :: تقديم الدعم المالي والإداري والتقني لمنظمات غير حكومية أخرى في مجال التنمية الاجتماعية والمجتمعية. |
Los miembros de esa Asociación también actúan como asesores de organismos de las Naciones Unidas, gobiernos y otras ONG. | UN | كما يتولـّى أعضاؤها القيام بمهام المستشارين لدى وكالات تابعة للأمم المتحدة وحكومات ومنظمات غير حكومية أخرى. |
Para poder satisfacer esta demanda, la RuFamSo ha pedido a otras organizaciones no gubernamentales que presten servicios similares. | UN | ولمعالجة هذه الحاجة الغامرة، فاتحت روفامسو منظمات غير حكومية أخرى في مسألة توفير أنشطة مشابهة. |
Para tal fin, la Federación trabajó junto con los órganos deliberativos de las Naciones Unidas y con otras organizaciones no gubernamentales que comparten los mismos principios y objetivos. | UN | ولهذه الغايات، تعاون الاتحاد مع الهيئات التنفيذية في اﻷمم المتحدة ومع منظمات غير حكومية أخرى تتوخى نفس المبادئ واﻷهداف. |
Es miembro afiliado del Instituto Internacional de Estadística, otra organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social. | UN | والمعهد عضو منتسب في المعهد اﻹحصائي الدولي وهو منظمة غير حكومية أخرى ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
otra ONG recalcó la necesidad de que el proyecto de normas fuese aplicable a todas las entidades comerciales puesto que toda limitación no haría más que crear una escapatoria que permitiría que las empresas eludieran su responsabilidad. | UN | وشددت منظمة غير حكومية أخرى على ضرورة انطباق مشروع المعايير على جميع الكيانات التجارية حيث إن أي تقييد لتطبيقه من شأنه فحسب أن يخلق ثغرة تتيح للشركات فرصة التهرب من المسؤولية. |
otras ONG no mencionadas en dicho párrafo, que también han tenido una gran importancia en ese proceso, son las siguientes: | UN | وثمه منظمات غير حكومية أخرى لم يرد ذكرها في تلك الفقرة وحققت أيضا فائدة في هذه العملية، وهى: |
otras ONG eran partidarias de que se mantuviera la cuestión de la autonomía en el programa. | UN | وأعربت منظمات غير حكومية أخرى عن رأيها بأن موضوع الاستقلال الذاتي ينبغي أن يستبقى على جدول الأعمال. |
Respecto a sus referencias, la Sra. Bonavita había participado anteriormente en reuniones de las Naciones Unidas con otras ONG. | UN | أما عن الخبرات التي تزكي السيدة بونافيتا، فإنها شاركت من قبل في اجتماعات الأمم المتحدة مع منظمات غير حكومية أخرى. |
Participó en consultas bilaterales como otras ONG. | UN | واشتركت المقررة الخاصة في مشاورات ثنائية مع منظمات غير حكومية أخرى. |
otras ONG que trabajan en todo el mundo han creado también tecnologías apropiadas y asequibles para los más pobres. | UN | كما استحدثت منظمات غير حكومية أخرى تعمل في جميع أنحاء العالم تكنولوجيات مناسبة يتمكن أشد السكان فقراً من اقتنائها. |
Se han concertado acuerdos similares con otras ONG. | UN | وتم التوصل إلى اتفاقات مشابهة مع منظمات غير حكومية أخرى. |
Gracias a las Naciones Unidas la Federación puede promover soluciones para este problema conjuntamente con otras organizaciones no gubernamentales que tienen objetivos análogos en distintas esferas en el plano internacional. | UN | وأتاحت اﻷمم المتحدة للمنظمة إيجاد حلول لهذه المشكلة، وذلك باتصالها بمنظمات غير حكومية أخرى ذات مقاصد مماثلة في مناطق مختلفة، على نطاق دولي. |
[iii) Otros [expertos,] y organizaciones [no gubernamentales] [que posean los conocimientos y las capacidades técnicas pertinentes y específicas en relación con el Protocolo y la Convención]; y | UN | [`3` و[خبراء] آخرون، ومنظمات [غير حكومية] أخرى [يتمتعون بمعرفة وخبرة ذات صلة ومحددة تتعلق بالبروتوكول والاتفاقية]؛ |
Agradecería recibir información adicional sobre la presencia de refugiados en Guinea y si hay otros ministerios, departamentos y organizaciones no gubernamentales que hayan participado en la preparación del informe. | UN | وقالت إنها ترحب بالحصول على معلومات إضافية عن حضور اللاجئين في غينيا، وما إذا كانت وزارات وإدارات ومنظمات غير حكومية أخرى قد اشتركت في إعداد التقرير. |
Además, había otros mecanismos no gubernamentales que se ocupaban de fomentar el adelanto de la mujer. La mayoría de ellos concentraban su labor en las zonas urbanas, a pesar de que las necesidades urgentes de desarrollo estaban en las zonas rurales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك آليات غير حكومية أخرى تعمل من أجل النهوض بالمرأة، يركز معظمها أعماله في المناطق الحضرية، بالرغم من أن المناطق الريفية هي التي تمس فيها الحاجة إلى التنمية. |
Esperamos que se establezcan esos criterios antes del otorgamiento de la condición de observador a cualquier otra organización no gubernamental. | UN | ونأمل أن يكون قد تم وضع هذه المعايير قبل أن ننظر في منح مركز المراقب ﻷية منظمة غير حكومية أخرى. |
También se han suministrado fondos a otra organización no gubernamental para que preste apoyo al Parlamento, por ejemplo en actividades educativas y de información. | UN | كما قُدم تمويل أيضا لمنظمة غير حكومية أخرى لدعم البرلمان بأنشطة منها اﻷنشطة التثقيفية واﻹعلامية. |
otra ONG señaló que con la adopción del proyecto de normas el Grupo de Trabajo quedaría libre para abocarse a la aplicación y el cumplimiento. | UN | وأشارت منظمة غير حكومية أخرى إلى أن اعتماد مشروع المعايير سوف يفسح المجال لتركيز الفريق العامل على التنفيذ والإنفاذ. |
Al acto asistieron numerosos embajadores, directores de Centros del Comercio Mundial, representantes de otras organizaciones no gubernamentales y de la prensa. | UN | وحضر هذه المناسبة العديد من السفراء ومديرو مراكز التجارة العالمية وممثلون عن منظمات غير حكومية أخرى وصحفيون. |
Organizaciones no gubernamentales adicionales que han | UN | منظمات غير حكومية أخرى مقترحة لاعتمادها في المؤتمر الدولي |
Los grupos de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales han señalado otros problemas de la Ley que necesitan atención. | UN | وأشارت الجماعات النسائية ومنظمات غير حكومية أخرى إلى عدة مشاكل بالنسبة للقانون بحاجة إلى الاعتناء بها. |
Esperamos que otros países, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales también contribuyan financieramente a este fondo. | UN | ونأمل أن تسهم بلدان ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى أيضا في تمويل هذا الصندوق. |