Dos de ellos, Botswana y Swazilandia, son países sin litoral. | UN | واثنان منها وهما بوتسوانا وسوازيلند وبلدان غير ساحليين. |
No somos un país de tránsito inmediato; al contrario, ofrecemos tránsito a dos países sin litoral a través de un tercer país. | UN | ونحن أنفسنا لسنا بلدا للنقل العابر مباشرة؛ ولكننا نوفر المرور العابر لبلدين غير ساحليين من خلال بلد ثالث. |
Bolivia y Paraguay son ejemplos de países en desarrollo sin litoral que han utilizado su estrecha integración regional para mejorar su capacidad de superar las limitaciones geográficas. | UN | وباراغواي وبوليفيا مثالان على بلدين ناميين غير ساحليين استخدما التكامل الإقليمي الوثيق لزيادة قدرتهما على التغلب على القيود الجغرافية. |
La línea central, que tiene 2.706 kilómetros, llegará a los tres países sin litoral de Rwanda, Burundi y Uganda, con conexiones a otros dos países sin litoral. | UN | وسيتم ربط الخط المركزي، الذي يبلغ طوله 706 2 كيلومترا، بالبلدان غير الساحلية الثلاثة رواندا وبوروندي وأوغندا، مع مد وصلات إلى بلدين آخرين غير ساحليين. |
Los beneficiarios de éstas proceden de 15 países en desarrollo y 2 países en transición, incluidos 8 pequeños Estados insulares en desarrollo y 2 países sin litoral, que representan a todas las regiones en desarrollo del mundo y a los Estados con economía en transición. | UN | وينتمي المستفيدون إلى 15 بلدا ناميا وبلدين يمر اقتصادهما بمرحلة انتقالية، منها 8 دول جزرية صغيرة نامية وبَلَدانِ غير ساحليين. وتمثل هذه البلدان جميع مناطق العالم النامي، فضلا عن الدول التي تمـر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La merma de las actividades económicas generada por la crisis en Côte d ' Ivoire ha tenido profundas repercusiones en la economía de la subregión, especialmente en Burkina Faso y Malí, países sin litoral. | UN | 55 - وقد أدى تدهور الأنشطة الاقتصادية الناجم عن الأزمة الإيفوارية إلى آثار عميقة على اقتصاد المنطقة دون الإقليمية، وخاصة اقتصاد بوركينا فاسو ومالي وهما بلدان غير ساحليين. |
Se tiene prevista una inversión total de 1.700 millones de dólares en proyectos de infraestructura, como la rehabilitación y el asfaltado de carreteras, los cruces fronterizos y el mejoramiento de puentes, con un efecto directo en el desarrollo del sistema de transporte en dos países sin litoral de la región, el Paraguay y Bolivia. | UN | ومن المتوقع تخصيص مبلغ إجمالي قدره 1.7 بليون دولار للاستثمار في مشاريع الهياكل الأساسية، من قبيل إعادة صيانة الطرق وتمهيدها، وتحسين نقاط عبور الحدود والجسور، وهذا ما يؤثّر بشكل مباشر على تطوير نظام النقل في بلدين غير ساحليين من بلدان المنطقة هما باراغواي وبوليفيا. |
La Misión, que abarca dos países sin litoral (el Chad y la República Centroafricana), necesitaría unas rutas de abastecimiento extensas y carentes de seguridad desde diversos puntos de acceso en el Camerún y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | 66 - وتغطي البعثة بلدين (تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى) غير ساحليين مما سيتطلب إنشاء طرق إمداد طويلة وغير آمنة من مختلف نقاط الدخول من الكاميرون والجماهيرية العربية الليبية. |
El proyecto tendrá una duración de 32 meses y en un principio profundizará la atención a seis países: Rwanda, Uganda y la República Unida de Tanzanía en África Oriental, y Bangladesh, Bhután y Nepal en Asia Meridional; es decir un país de tránsito y dos países sin litoral de cada región. | UN | وسوف يستمر المشروع 32 شهراً وسيركز بتعمق أكبر في البداية على ستة بلدان هي: رواندا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة في شرق أفريقيا، وبنغلاديش وبوتان ونيبال في جنوب آسيا - أي بلد واحد من بلدان المرور العابر وبلدان غير ساحليين في كل منطقة. |
En virtud de este memorando, la UNCTAD participó en la organización y ejecución de dos talleres (en Cotonú, en octubre de 1998 y en Uagadugú, en marzo de 1999), en los que se determinaron las necesidades de capacitación y se formularon recomendaciones para la gestión del flete marítimo y aéreo de productos agrícolas frescos exportados de África occidental y central, incluidos los países sin litoral de Burkina Faso y Malí. | UN | وفي إطار هذه المذكرة، شارك الأونكتاد في تنظيم وتنفيذ حلقتي عمل (في كوتونو، في تشرين الأول/أكتوبر 1998، وفي واغادوغو، في آذار/مارس 1999). وعينت حلقتا التدارس هاتان احتياجات التدريب وقدمتا توصيات لإدارة الشحن البحري والجوي للمنتجات الطازجة التي تصدر من أفريقيا الغربية والوسطى، بما في ذلك من بوركينا فاصو ومالي، وهما بلدان غير ساحليين. |
En virtud de este memorando, la UNCTAD participó en la organización y ejecución de dos talleres (en Cotonú, en octubre de 1998 y en Uagadugú, en marzo de 1999), en los que se determinaron las necesidades de capacitación y se formularon recomendaciones para la gestión del flete marítimo y aéreo de productos agrícolas frescos exportados de África occidental y central, incluidos los países sin litoral de Burkina Faso y Malí. | UN | وفي إطار هذه المذكرة، شارك الأونكتاد في تنظيم وتنفيذ حلقتي عمل (في كوتونو، في تشرين الأول/أكتوبر 1998، وفي واغادوغو، في آذار/مارس 1999). وعينت حلقتا التدارس هاتان احتياجات التدريب وقدمتا توصيات لإدارة الشحن البحري والجوي للمنتجات الطازجة التي تصدر من أفريقيا الغربية والوسطى، بما في ذلك من بوركينا فاصو ومالي، وهما بلدان غير ساحليين. |