Todos los delitos establecidos en los instrumentos contra el terrorismo en los que Australia es parte se consideran delitos graves de carácter no político. | UN | وجميع الجرائم المنصوص عليها بموجب صكوك مكافحة الإرهاب التي استراليا طرف فيها تعتبر جرائم غير سياسية خطرة. |
El Ombudsman de la infancia es un órgano independiente y no político. | UN | وأمين المظالم المعني بشؤون الطفل هيئة مستقلة غير سياسية. |
Sin embargo, los esfuerzos humanitarios deben estar siempre guiados por las necesidades humanitarias y deben seguir siendo no políticos e imparciales. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تسترشد الجهود الانسانية بالاحتياجات الانسانية وأن تبقى غير سياسية ومحايدة. |
Es una organización no gubernamental apolítica, no religiosa y dedicada al servicio. | UN | وهي منظمة غير سياسية وغير دينية وغير حكومية مكرسة للخدمة. |
CARE Australia es una organización humanitaria y de desarrollo no gubernamental y no política que trabaja en numerosos países de todo el mundo. | UN | إن منظمة كير استراليا هي منظمة إنسانية إنمائية غير سياسية وغير حكومية، تعمل في العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم. |
No debe sustraerse injustificadamente ese derecho bajo ningún concepto, político o de otro tipo. | UN | ولا ينبغي إغماط ذلك الحق بغير ضرورة أو بناء على أية مسوغات، سياسية أو غير سياسية. |
Es fundamental que se establezcan organizaciones locales no políticas dedicadas a la promoción de proyectos comunes basados en la solidaridad de los intereses vitales de las personas comunes y en la participación organizada de los ciudadanos en la aplicación de dichos proyectos. | UN | ومن الأهمية بمكان إنشاء منظمات محلية غير سياسية تخصص للنهوض بالمشاريع المشتركة القائمة على تشارك المصالح الحياتية بين عامة الناس والمشاركة المنظمة للمواطنين في تنفيذ هذه المشاريع. |
En la ley de 1974 que regula el asilo se dispone, por ejemplo, la deportación del refugiado en caso de que cometa un delito no político fuera del Sudán. | UN | ويجيز قانون تنظيم اللجوء السوداني لسنة 1974 مثلا إبعاد اللاجئ في حالة ارتكابه لجريمة غير سياسية خارج السودان. |
Además, debía ser un ente de aplicación imparcial, transparente, objetivo y no político de las políticas gubernamentales y no debía estar sujeto a la influencia política. | UN | كما يجب أن تكون محايدة وشفافة وموضوعية ومنفذة غير سياسية لسياسات الحكومة وأن تتحرر من النفوذ السياسي. |
El Reino Unido lamenta el tono de las cartas mencionadas y que la República Argentina trate de politizar las cuestiones en un órgano técnico no político como la OMI. | UN | وتعرب حكومة المملكة المتحدة عن أسفها لنبرة الرسالتين المشار إليهما، ولسعي حكومة الأرجنتين إلى تسييس المسائل في هيئة تقنية غير سياسية مثل المنظمة البحرية الدولية. |
Todos los delitos mencionados anteriormente se consideran delitos no políticos y se definen en el Código Penal como delitos ordinarios. | UN | كل هذه الجرائم الآنفة الذكر تعتبر جرائم غير سياسية ويعتبرها قانون العقوبات جرائم عادية. |
Esta Convención prohíbe que se conceda el estatuto de refugiado a personas que hayan estado involucradas en delitos no políticos graves o actos contrarios a los propósitos y principios de las Naciones Unidas. | UN | وتستبعد هذه الاتفاقية من الحصول على مركز اللاجئيـن الأفراد الضالعين في جرائم غير سياسية خطيرة أو أعمال مناهضة لأهداف ومبادئ الأمم المتحدة. |
De conformidad con el Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo (1997), la comisión de actos de terrorismo y la participación en esos actos, así como las tentativas para cometer un acto de terrorismo, están tipificados como delitos no políticos graves. | UN | ووفقا لما تنص عليه الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بقمع الإرهاب، لعام 1997، يوصف القيام بأعمال إرهابية، أو المشاركة فيها، وكذلك الشروع في القيام بعمل إرهابي، بأنها جرائم خطيرة غير سياسية. |
La WIDO es fundamentalmente una organización apolítica de beneficencia a cargo de voluntarios. | UN | وهي في المقام اﻷول منظمة خيرية غير سياسية تديرها متطوعات. |
La Liga Europea de Cooperación Económica, una asociación apolítica que persigue fines científicos, desarrolla sus actividades desde su secretaría general, en Bruselas, y en varios comités nacionales; en la actualidad la Liga está representada en 19 países. | UN | تقوم العصبة اﻷوروبية للتعاون الاقتصادي، بصفتها رابطة غير سياسية ذات غرض علمي، بمزاولة أنشطتها انطلاقاً من أمانتها العامة في بروكسل ومن خلال عدة لجان وطنية. والعصبة ممثلة حالياً في ١٩ بلداً. |
Se trata de una organización independiente y apolítica creada en 1984. | UN | وهي منظمة مستقلة غير سياسية أنشئت في عام 1984. |
b) Ha cometido un delito grave de naturaleza no política en otro país antes de su ingreso en la República, o | UN | `2 ' أو قد ارتكب جريمة خطيرة غير سياسية في بلد آخر قبل دخوله إلى الجمهورية؛ |
Europa 2000 es una organización independiente, no política y sin fines de lucro registrada en Bélgica por decreto real en 1989. | UN | منظمة أوروبا 2000 مؤسسة مستقلة غير سياسية وغير ربحية، سجلت في بلجيكا بمرسوم ملكي في عام 1989. |
Las personas liberadas de la prisión manifestaron que durante su encarcelamiento no se les había permitido ningún material de lectura, ni siquiera los periódicos dirigidos por el Estado, ni recado de escribir o literatura no política; al parecer, también se les negaba el acceso a los aparatos de radio. | UN | وأفاد أشخاص أفرج عنهم من السجون بأنه لم يسمح لهم خلال فترة احتجازهم باحتياز أي مواد للقراءة، بما في ذلك الجريدة التابعة للدولة أو مواد يستعينون بها في الكتابة أو أية مطبوعات غير سياسية. ويقال بأنهم لم يسمح لهم بالاستماع للمذياع كذلك. |
Los Emiratos Árabes Unidos se reafirman en su política energética que llevan decenios aplicando, que consiste en mantener el volumen y el flujo de su suministro de energía sin restricciones ni impedimentos políticos o de otro tipo. | UN | إن الإمارات العربية المتحدة تؤكد على سياساتها التي انتهجتها طوال العقود الماضية تجاه مسألة الطاقة، وحرصها الدائم على حيوية انسياب إمداداتها بدون أي عراقيل سياسية أو غير سياسية. |
92. Para superar los obstáculos a una participación significativa en los mecanismos oficiales a cargo del Estado, muchos pueblos indígenas han formado asociaciones no políticas locales, regionales o internacionales de promoción de sus intereses. | UN | 92- للتغلب على العقبات التي تحول دون المشاركة الفعالة في آليات ذات طابع رسمي تديرها الدولة، شكَّل العديد من الشعوب الأصلية جمعيات غير سياسية محلية أو إقليمية أو دولية من أجل الدفاع عن مصالحها. |
Es una organización sin filiación política que se esfuerza por entablar el diálogo entre las distintas creencias religiosas para eliminar los obstáculos que impiden la comprensión internacional. | UN | وهي منظمة غير سياسية وتتطلع إلى الحوار فيما بين الأديان من أجل إزالـة العراقيل التي تقف أمام التفاهم الدولي. |
Para cumplir exitosamente su mandato, el Tribunal debe realizar más esfuerzos para que se le perciba y reconozca como un órgano justo, imparcial y apolítico, que aplica las mismas normas a todos los que caen dentro de su jurisdicción. | UN | وينبغي للمحكمة، لكي تفي بمهمتها بنجاح، أن تبذل جهودا إضافية حتى ينظر إليها ويعترف بها باعتبارها هيئة عادلة، محايدة غير سياسية تطبق معايير متساوية على كل الذين يخضعون لاختصاصها. |
La Quinta Comisión tiene como mandato tratar exclusivamente cuestiones presupuestarias y administrativas sin carácter político. | UN | إن اللجنة الخامسة مناط بها معالجة مسائل غير سياسية تتصل بالميزانية واﻹدارة ليس إلا. |
En conjunto, los hechos parecen indicar que la violencia atribuida a motivos distintos de los políticos ha alcanzado también una dimensión grave. | UN | ويبدو أن هذا النمط يشير إلى أن العنف المعزو إلى دوافع غير سياسية قد اتخذ أيضا بعدا خطيرا. |