La autora presenta copia de una carta sin fecha de su hijo, en la que describe las torturas que sufrió. | UN | وتقدم صاحبة البلاغ نسخة من رسالة غير مؤرخة كتبها ابنها يصف فيها صنوف العذاب التي تعرض لها. |
:: Inventario de armas destinadas a Eritrea sin fecha y presentado al Grupo en conjunción con el laissez-passer. | UN | :: قائمة غير مؤرخة بأصناف الأسلحة المتجهة إلى إريتريا، سُلمت إلى الفريق مع تصريح المرور. |
También presentó tres páginas de una factura sin fecha expedida por Mitsa International. | UN | كما قدمت ثلاث صفحات من فاتورة غير مؤرخة صادرة عن شركة ميتسا الدولية. |
Sin embargo, presentó una copia sin fecha de la factura final. | UN | غير أنها قدمت نسخة غير مؤرخة من الفاتورة النهائية. |
Habida cuenta de los casos de contratos retroactivos señalados, los contratos sin fecha constituyen un motivo más de preocupación. | UN | وبالنظر إلى حالات العقود الرجعية الأثر التي لوحظت، فإن وجود عقود غير مؤرخة يشكل مصدر قلق إضافي. |
El autor presentó una carta sin fecha de Mahi Chowdhury en la que este manifiesta que el autor corre peligro a manos de los adeptos al BNP. | UN | وقدم صاحب الشكوى رسالة غير مؤرخة من ماهي شاودهوري قال فيها إنه موضوع تهديد من أفراد في الحزب الحاكم في بنغلاديش. |
Alemania: Organismo Federal del Medio Ambiente, Information sheet on the " Environmental Label " , sin fecha. | UN | ألمانيا: الوكالة الفدرالية للبيئة، نشرة معلومات بشأن " العلامة البيئية " ، غير مؤرخة. |
En una carta sin fecha el Gobierno respondió diciendo que esas personas nunca habían sido detenidas y que vivían normalmente como ciudadanos libres. | UN | وردت الحكومة في رسالة غير مؤرخة أنه لم يجر في وقت من اﻷوقات القبض على هؤلاء اﻷشخاص أو احتجازهم وأنهم يعيشون حياة طبيعية كمواطنين أحرار. |
422. La Tileman también presentó un memorando interno sin fecha en el que se enumeran los costos de los bienes y servicios. | UN | 4٢٢- وقدمت شركة تايلمان أيضا مذكرة داخلية غير مؤرخة تتضمن قائمة بتكاليف البضائع والخدمات. |
441. En apoyo de su reclamación, la Tileman presentó una lista sin fecha de sus instalaciones y su equipo respecto del contrato C.3910/8. | UN | 44١- قدمت شركة تايلمان، دعما لمطالبتها، قائمة غير مؤرخة بتجهيزاتها ومعداتها المتعلقة بالعقد رقم C.3910/8. |
También presentó una declaración sin fecha que parecía estar firmada por el reclamante kuwaití en la que éste reconocía que el reclamante no kuwaití era el verdadero propietario del negocio y que le había alquilado la licencia comercial. | UN | كما قدم شهادة غير مؤرخة موقعة على ما يبدو من جانب المطالب الكويتي يقر فيها المُطالِب الكويتي أن المطالب غير الكويتي هو المالك الفعلي للشركة وأنه أجرَّه رخصة الشركة. |
La Towell presentó una carta sin fecha de la SEIH en que se confirma que el 31 de diciembre de 1986 el valor total de las obras terminadas en el proyecto de Al-Anbar era de 11.509.783 ID. | UN | وقدمت تاول رسالة غير مؤرخة موجهة من المؤسسة الحكومية للإسكان الصناعي تؤكد أنه في 31 كانون الأول/ديسمبر 1986 كانت القيمة الإجمالية للعمل المنجز بمشروع الأنبار بمقدار 783 509 11 ديناراً عراقياً. |
La Towell presentó otra lista, sin fecha, de materiales que sólo correspondían al proyecto de Al-Anbar. | UN | وكانت قيمة الممتلكات تقدر بقيمة استبدال بنود مستعملة بمقدار 062 689 4دولاراً وقدّمت تاول قائمة أخرى غير مؤرخة بمواد لا تهمّ إلا موقع الأنبار. |
En sus comentarios, sin fecha, sobre las observaciones del Estado Parte, la autora declara que todavía no ha recibido una explicación de las autoridades griegas acerca de por qué se deportó de Grecia a su hijo. | UN | 5-1 علقت صاحبة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف في رسالة غير مؤرخة أعلنت فيها أنها لم تتلق أي تفسير من السلطات اليونانية بشأن الأسباب الكامنة وراء قرار طرد ابنها من اليونان. |
El reclamante proporcionó una certificación sin fecha a este efecto, presuntamente escrita por el padre de la reclamante kuwaití, así como algunos recibos de alquiler de 1990 y un contrato de arrendamiento a su nombre. | UN | وقدم شهادة غير مؤرخة بهذا الشأن زعم أن أبا صاحبة المطالبة الكويتية كَتبها، كما قدم بعض إيصالات الإيجار لعام 1990 وعقد إيجار باسمه. |
291. Con respecto a la pérdida de fondos que tenía en el banco, Eastern aportó una carta sin fecha del Rafidain Bank en la que se confirmaba que al 31 de diciembre de 1989 el saldo de su cuenta era de 49.315 dinares iraquíes. | UN | 291- وفيما يتعلق بالخسائر في الأموال، قدمت الشرقية رسالة غير مؤرخة من مصرف الرافدين تؤكد أن الرصيد في حسابها الجاري كان 315 49 ديناراً عراقياً في 31 كانون الأول/ديس䙅بر 1989. |
Primorje presentó una carta (sin fecha) de Elemes en la que explica su reclamación. | UN | وقدمت شركة بريموريه رسالة (غير مؤرخة) موجهة من شركة إيليميس تبين فيها مطالبتها. |
En esos documentos se especifican la fecha de compra del equipo, los costos, la tasa de depreciación y la depreciación acumulativa y se atribuye al equipo un valor neto de 17.322 dólares de los EE.UU. En cuanto a la supuesta pérdida de inventario, Intergraph presentó un inventario sin fecha y preparado por la propia empresa. | UN | وتوفر المستخرجات الحاسوبية تاريخ شراء المعدات، والتكلفة، ومعدل الاستهلاك، والاستهلاك التراكمي وتقدر القيمة الصافية للمعدات بمبلغ 322 17 دولاراً. وفيما يتعلق بالمخزونات التي يدعى فقدانها، قدمت إنترغراف قائمة جرد غير مؤرخة أعدته داخلياً. |
En los documentos presentados por Hitachi figura un " certificado definitivo " sin fecha emitido por MEA, pero parece referirse solamente a uno de los elementos de las obras realizadas con arreglo al contrato. | UN | وقدمت شركة هيتاشي " شهادة نهائية " غير مؤرخة من وزارة الكهرباء والمياه يبدو أنها تخص تنفيذ بند واحد فقط من بنود الأعمال المنصوص عليها في العقد. |
La única prueba que apoya esta afirmación es la citada carta de M. U. En ésta, que no lleva fecha ni firma, no se ofrece ningún detalle concreto de ninguna investigación penal o de ningún cargo penal pendiente en Rwanda respecto de la autora. | UN | والدليل الوحيد الذي يدعم هذا الادعاء هو الرسالة الواردة من م. أُ. المشار إليها أعلاه. وهي غير مؤرخة وغير موقعة، ولا تقدم أي تفاصيل محددة بشأن التحقيق الجنائي المزعوم أو أي تهم جنائية تواجهها الوارد اسمها أولاً في البلاغ في رواندا. |
Respecto del argumento del Estado Parte de que la declaración de M. U. no estaba fechada ni firmada, los autores explican que sólo se entregó a las autoridades suecas la traducción al inglés y adjuntan a la atención del Comité la carta original manuscrita firmada por M. U., que era vecino de la autora en Kigali. | UN | غير مؤرخة وغير موقعة، يوضح صاحبا البلاغ أنه لم يُسلَّم للسلطات السويدية سوى الترجمة الإنكليزية، ويرفقان الرسالة الأصلية المكتوبة باليد التي تحمل توقيع م. أُ. لكي تطَّلِع عليها اللجنة. وكان م. |