ويكيبيديا

    "غير مؤكد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es incierto
        
    • no confirmado
        
    • es incierta
        
    • sin confirmar
        
    • inciertos
        
    • incertidumbre
        
    • dudosa
        
    • inciertas
        
    • no es seguro
        
    • incierta y
        
    • no confirmada
        
    • no confirmadas
        
    • no se ha confirmado
        
    • no se ha determinado
        
    • no se conoce con certeza
        
    A pesar de los mejores esfuerzos del Gobierno, el bienestar de los niños es incierto. UN ورغم الجهود الحثيثة التي تبذلها الحكومة، فإن سلامتهم ما زالت أمرا غير مؤكد.
    Los informes indican también que un número no confirmado de personas fueron secuestradas y desaparecieron de Mangobo. UN وأفادت التقارير أيضا باختطاف عدد غير مؤكد من الأشخاص واختفائهم من مانغوبو.
    Al propio tiempo, como se dijo antes, la participación serbia es incierta. UN وفي نفس الوقت فإن مشاركة الصرب،كما سبقت الإشارة إلى ذلك، أمر غير مؤكد.
    Pese a estos progresos notables, también se han registrado contratiempos, con el número importante, aún sin confirmar, de denuncias de secuestros de niños durante el conflicto de Jonglei. UN ورغم هذا التقدم الملحوظ، سُجّلت أيضا انتكاسات، شملت وقوع عدد كبير لكن غير مؤكد من حالات اختطاف أطفال مبلّغ عنها، إبّان فترة نزاع جونقلي.
    En varios casos se informó de que los efectos previstos eran de diverso signo o inciertos. UN وقيل في عدد من الحالات إن الأثر متباين أو غير مؤكد.
    En segundo lugar, los desplazamientos en la asignación de la producción crean incertidumbre. UN وثانيها، أن ثمة أثرا غير مؤكد ينشأ عن التغيرات في توزيع الانتاج.
    La utilización de equipo de protección durante esta operación probablemente reduzca el nivel de exposición a valores aceptables, aunque la utilización de dicho equipo es dudosa. UN وقد يؤدي استخدام المعدات الواقية خلال هذه العملية إلى خفض مستوى التعرض للحدود المقبولة إلا أن استخدام هذه المعدات أمر غير مؤكد.
    La Corte considera con razón las pruebas aducidas como inciertas. UN وقد أصابت المحكمة في اعتبارها أن هذا الدليل غير مؤكد.
    El apoyo político de la ciudad anfitriona, el estado anfitrión y los vecinos de las Naciones Unidas es incierto. UN ويعد الحصول على الدعم السياسي من المدينة المضيفة والدولة المضيفة وجيران الأمم المتحدة أمــرا غير مؤكد.
    Al mismo tiempo, el panorama de crecimiento de los recursos básicos es incierto. UN وفي الوقت ذاته، فإن النمو المرتقب في المستقبل في الموارد الرئيسية غير مؤكد.
    En cuarto lugar, las reservas serán más sensibles a las señales de los precios, y el efecto que ello tendrá en la estabilidad de los precios es incierto debido al comportamiento especulativo. UN ورابعا، أن المخزونات ستصبح أكثر استجابة لمؤشرات اﻷسعار، وأثر ذلك على استقرار اﻷسعار غير مؤكد نظرا لسلوك المضاربة.
    Se le comunicó que un número no confirmado de niños habían sido encarcelados en Bahr al-Ghazal por deserción y condenados en algunos casos, a 20 años de prisión. UN وعلم أن عددا غير مؤكد من الأطفال سُجن في بحر الغزال بسبب الفرار من الجندية وحُكم عليهم بالسجن لمدة تصل إلى 20 سنة.
    El Gobierno trasladó recientemente un número no confirmado de niños a un antiguo campamento de entrenamiento militar en Mogadiscio. UN وقامت الحكومة في الآونة الأخيرة بنقل عددا غير مؤكد منهم إلى معسكر التدريب العسكري السابق في مقديشو.
    En lo que respecta a la libertad religiosa, aunque existen algunos informes sobre liberalización, es incierta la medida en que son auténticos. UN وفيما يتعلق بحرية الدين، مع أن هناك بعض التقارير عن التحرير، فإن مدى صدقها غير مؤكد.
    Si bien los gastos de la ONUDI pueden preverse basándose en las actividades aprobadas, es incierta la recaudación de las cuotas y contribuciones. UN ومن الممكن التنبؤ بنفقات اليونيدو على أساس الأنشطة الموافق عليها، لكن تسلم التبرعات يظل غير مؤكد.
    Tenemos una información sin confirmar de una vecina que vio su coche cerca de su casa esta mañana. Open Subtitles لدينا تقرير غير مؤكد عن جار رأى سيارته بالقرب من منزله هذا الصباح
    Tenemos videos sin confirmar de múltiples fuentes y en cuanto tengamos confirmada la veracidad de dichos videos, los mostraremos. Open Subtitles لدينا فيديو غير مؤكد من مصادر متعددة وحالما نحصل على تأكيد لهذا الفيديو سنقوم باذاعته
    Sin embargo, los efectos de la revolución de la tecnología de la información en el conjunto del desarrollo, en particular su contribución a la reducción de la pobreza, siguen siendo inciertos. UN ومع ذلك، فإن تأثير ثورة تكنولوجيا المعلومات على التنمية بشكل عام، وبخاصة إسهامها في التقليل من الفقر، ما زال أمرا غير مؤكد.
    Por ahora, persiste la incertidumbre en cuanto a la fecha en que llegarán al punto de decisión los países que todavía no lo han alcanzado. UN وحتى الآن، لا يزال موعد نقطة اتخاذ القرار غير مؤكد لبلدان ما قبل نقطة اتخاذ القرار.
    La utilización de equipo de protección durante esta operación probablemente reduzca el nivel de exposición a valores aceptables, aunque la utilización de dicho equipo es dudosa. UN وقد يؤدي استخدام المعدات الواقية خلال هذه العملية إلى خفض مستوى التعرض للحدود المقبولة إلا أن استخدام هذه المعدات أمر غير مؤكد.
    En consecuencia, las perspectivas económicas para 1997 siguen siendo inciertas. UN وهكذا فإن المستقبل الاقتصادي المرتقب في عام ١٩٩٧ لا يزال غير مؤكد.
    Si bien esta forma de aprendizaje puede incrementar los conocimientos, no es seguro que desarrolle aptitudes. UN بينما يمكن النهوض بالمعارف عن طريق تطوير مثل هذا النوع من التعليم والمهارات وهو أمر غير مؤكد.
    Tras la guerra fría las Naciones Unidas están llamadas ahora a consolidar y asegurar una paz incierta y amorfa. UN ويطلب إلى اﻷمم المتحدة اﻵن في أعقاب الحرب الباردة توطيد وتأمين سلام غير مؤكد وغير واضح.
    Hemos recibido información más reciente, pero no confirmada aún, según la cual aproximadamente 400 civiles han sido asesinados en Zepa; una tercera parte de ellos son niños. UN ولقد تلقينا تقريرا حديثا وإن كان غير مؤكد تماما بأن زهاء ٤٠٠ شخص من المدنيين قد قتلوا في جيبا، ثلثهم من اﻷطفال.
    El 12 de febrero de 2005, unas informaciones no confirmadas indicaban que dos de esos prisioneros habían escapado y regresado a Marruecos. UN وفي 12 شباط/فبراير 2005، زعم تقرير غير مؤكد أن اثنين من هؤلاء الأسرى لاذا بالفرار وعادا إلى المغرب.
    Aún no se ha confirmado el compromiso de la Federación. UN وما زال التزام الاتحاد بذلك غير مؤكد.
    La bifentrina se estudió en la evaluación y podría cumplir todos los criterios establecidos en el anexo D, pero ello aún no se ha determinado porque los datos de que se disponía eran equívocos o insuficientes. UN 8 - قُيِّم البايفنثرين ضمن التقييم المعني وهو مادة قد تكون مستوفية لجميع معايير المرفق دال لكن هذا الأمر يظل غير مؤكد بسبب وجود بيانات غير واضحة أو غير كافية.
    no se conoce con certeza la cantidad de tetracloruro de carbono utilizada para este fin. UN ومقدار رابع كلوريد الكربون المستعمل في هذا الغرض غير مؤكد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد