ويكيبيديا

    "غير مادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intangibles
        
    • inmateriales
        
    • no materiales
        
    • intangible
        
    • inmaterial
        
    • no importantes
        
    • no físicos
        
    Retos de las transferencias intangibles en la educación UN تحديات نقل التكنولوجيا بطرق غير مادية في مجال التعليم
    El UNICEF no tiene activos intangibles con vida indefinida. UN ولا توجد لدى اليونيسيف أي أصول غير مادية ذات صلاحية غير محددة.
    Estos son, en su mayoría, factores intangibles que sólo pueden desaparecer con la educación continua, la eliminación gradual de los estereotipos de la función del hombre y la mujer, y la mejora general de la posición de la mujer. UN وهذه العوامل غير مادية إلى حد بعيد ولا يمكن معالجتها إلا من خلال التوعية المستمرة، والقضاء التدريجي على التنميط الجامد ﻷدوار الجنسين، والتحسين العام في وضع المرأة.
    Si la dignidad o el respeto de una persona se ven considerablemente afectados, dicha persona tiene derecho a una compensación monetaria por daños inmateriales. UN فإذا تضرّرت كرامة أو احترام أي فرد بدرجة كبيرة، يحق لهذا الفرد الحصول على تعويض عن خسارة غير مادية بالنقود.
    También hay razones no materiales, como la poca fe en el futuro, la falta de control sobre la propia situación personal inmediata y la tendencia actual de las parejas jóvenes a considerar que un niño coarta su libertad. UN هناك أيضا أسباب غير مادية مثل ضعف الثقة في المستقبل، وعدم سيطرة المرء على وضعه في المستقبل القريب والاتجاه الحالــــي للشباب المتزوجين إذ ينظرون الى الطفل باعتباره قيدا على حريتهم.
    72. Los nombres de dominio de los sitios web institucionales de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas son activos de un valor incalculable aunque intangible. UN 72 - تعد أسماء نطاقات المواقع الشبكية المؤسسية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أصولاً لا تقدر بثمن لكنها غير مادية.
    Esta autorización es exigible tanto si se trata de una exportación material de bienes como de una transmisión inmaterial de datos. UN ولا بد من استصدار هذا التصريح سواء تعلق الأمر بتصدير مواد أو بنقل بيانات غير مادية.
    78. Cuando una gran parte de la indemnización recomendada final se compone de partidas no importantes, el nivel de importancia se reduce y se reexaminan detalladamente las partidas, anteriormente no importantes. UN 78- وفي الحالات التي يكون فيها جزء كبير من التعويض النهائي الموصى بدفعه مكوناً من بنود غير مادية، يخفَّض مستوى الجوهرية، وتُستعرض البنود التي كانت تعتبر سابقا غير مادية استعراضا مفصلا.
    Puede consistir en bienes de cualquier tipo, ya sean tangibles o intangibles, muebles o inmuebles y documentos o instrumentos jurídicos que demuestren la propiedad o algún otro derecho sobre esos bienes; UN ويمكن أن تتألف من أموال من أي نوع ، سواء كانت مادية أو غير مادية ، منقولة أو غير منقولة ، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت الحق أو المصلحة في تلك الملكية ؛
    La inversión de cartera es " puramente " financiera y no va acompañada por una transferencia de activos intangibles ni de conocimientos empresariales. UN والاستثمار في الحوافظ المالية هو ذو طابع مالي " بحت " ، ولا يصاحبه نقل لأصول غير مادية وللدراية الفنية بشؤون الإدارة.
    Además, el Grupo ha pasado revista de las reclamaciones de esta serie que se refieren a pérdidas de bienes intangibles y ha decidido aplazar su examen hasta que puedan efectuarse nuevos análisis y elaborarse principios apropiados para el examen de esas reclamaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام الفريق باستعراض مطالبات في هذه الدفعة تنطوي على خسائر ممتلكات غير مادية وأجل النظر فيها لكي يمكن إجراء مزيد من التحليل ووضع مبادئ مناسبة للنظر في هذه المطالبات.
    La intervención cívica y la confianza pública son activos intangibles esenciales que forjan el capital social tan necesario para alcanzar niveles más altos de desarrollo humano. UN وتمثل المشاركة المدنية والثقة العامة أصولا غير مادية أساسية، تسهم في تكوين رأس المال الاجتماعي ذي الأهمية الأساسية لتحقيق مستويات أعلى من التنمية البشرية.
    El SCN 1968 trataba los derechos de autor como activos intangibles no producidos y no financieros que dan lugar a ingresos de la propiedad. UN بينما اعتبر نظام الحسابات القومية لعام 1968 حقوق الطبع والنشر على أنها أصول غير مادية وغير منتَجة وغير مالية تنشأ عنها إيرادات الملكية.
    Por lo general, deben consultarse las normas contables y tributarias internas para determinar si los permisos y créditos de emisión han de tratarse como productos básicos o activos intangibles. UN وبصفة عامة، يجب الرجوع إلى قوانين المحاسبة والضرائب المحلية للتأكد مما إذا كان ينبغي التعامل مع هذه التراخيص والأرصدة باعتبارها سلعا أساسية أم أصولا غير مادية.
    Sin embargo, a menudo se encuentran con problemas relacionados con aspectos materiales, por ejemplo la infraestructura y las carreteras, y con aspectos inmateriales. UN بيد أنها غالباً ما تواجه مشكلات تتعلق بعناصر مادية مثل البنية الأساسية والطرق وعناصر غير مادية.
    Las tecnologías para facilitar y aplicar las medidas de adaptación eran tecnologías " inmateriales " . UN وتكنولوجيات تيسير وتنفيذ إجراءات التكيف تكنولوجيات غير مادية.
    Pero lo mismo puede no ser verdad si estamos hablando de bienes inmateriales y de prácticas sociales como la enseñanza y el aprendizaje o la participación en la vida cívica. TED لكن نفس الشيئ ربما لا ينطبق اذا كنا نتحدث عن سلع غير مادية وممارسات اجتماعية مثل التدريس أو التعلّم أو المشاركة سوياً في حياة مدنية.
    La compensación por los daños no materiales intenta reflejar el reconocimiento de la sociedad de la difícil situación que confrontan las víctimas de los delitos sexuales, que sufren a menudo a causa de graves daños no materiales. UN والمقصود من التعويض عن الأضرار غير المادية هو التعبير عن اعتراف المجتمع بوضع ضحية الجرائم الجنسية الصعب، إذ تعاني الضحية في كثير من الأحيان من إصابات غير مادية خطيرة.
    404. El cultivo de relaciones académicas con otros países, en especial la organización y promoción de intercambios de investigadores y estudiantes en términos materiales y no materiales, incumbe al Servicio de Intercambio Académico Alemán. UN ٤٠٤- وتقوم الدائرة اﻷلمانية للتبادل اﻷكاديمي بتنمية العلاقات اﻷكاديمية مع البلدان اﻷخرى، ولا سيما تنظيم وتعزيز تبادل الباحثين والطلاب سواء بشروط غير مادية أو مادية.
    72. Los nombres de dominio de los sitios web institucionales de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas son activos de un valor incalculable aunque intangible. UN 72- تعد أسماء نطاقات المواقع الشبكية المؤسسية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أصولاً لا تقدر بثمن لكنها غير مادية.
    La capacidad de una empresa de controlar los beneficios económicos futuros de un activo inmaterial derivaría normalmente de derechos reconocidos por ley que pueden hacerse valer ante los tribunales. UN وتتأتى قدرة أية مؤسسة على السيطرة على المنافع الاقتصادية المتوقعة من أية أصول غير مادية عموماً من الحقوق القانونية القابلة للإنفاذ في محكمة قضائية.
    La línea que separa estas partes de las demás se denomina el " nivel de importancia " , de forma que las partes de la reclamación que están por encima del nivel de importancia se denominan " importantes " y las que están por debajo " no importantes " . UN إن الخط الفاصل بين هذه الأجزاء وغيرها يُطلق عليه " مستوى الطابع الجوهري " ، فأجزاء المطالبات التي تكون فوق مستوى الطابع الجوهري يطلق عليها " مادية " والأجزاء التي تكون أدناه يطلق عليها " غير مادية " .
    En general, la infraestructura de transporte es deficiente y empeora cada vez más, en tanto que importantes estrangulamientos no físicos obstaculizan la fluidez del tráfico de tránsito en los principales corredores de tránsito de las regiones. UN وبوجه عام، فإن هياكل النقل الأساسية تعاني من وضع مهلهل وهي آخذة في التدهور، فضلاً عن أن اختناقات غير مادية كبيرة تعوق سلاسة حركة النقل العابر في ممرات العبور الرئيسية في المنطقتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد