ويكيبيديا

    "غير مباشرة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • indirectamente de
        
    • indirectamente por
        
    • indirecta de
        
    • indirecto de
        
    • indirectos de
        
    • indirectas de
        
    • indirectamente del
        
    • indirecta por
        
    • indirecta mediante
        
    Individuos, grupos u organismos que se benefician, directa o indirectamente, de una intervención para el desarrollo, sean o no los destinatarios de la intervención. UN الأفراد أو الجماعات أو المنظمات، سواء كانوا مستهدفين أم لا، الذين يستفيدون بصورة مباشرة أو غير مباشرة من تدخل إنمائي.
    Estas organizaciones reciben fondos de organismos externos o, indirectamente, de sus propios gobiernos. UN وهي تتلقى اﻷموال من وكالات خارجية، أو تحصل عليها بصورة غير مباشرة من حكوماتها.
    No se puede considerar que la autocensura de los periodistas, impuesta indirectamente por las autoridades sobre esas cuestiones, facilite la comprensión del conflicto en la región. UN ولا يمكن اعتبار الرقابة الذاتية للصحفيين المفروضة بصورة غير مباشرة من طرف السلطات على هذه القضايا، كعامل ميسر لفهم النزاع في المنطقة.
    Otros son préstamos o subsidios en condiciones sumamente favorables que proceden en forma directa o indirecta de los presupuestos de los países donantes. UN وثمة آليات أخرى هي عبارة عن قروض أو منح تساهلية للغاية تأتي بصورة مباشرة أو غير مباشرة من ميزانيات البلدان المانحة.
    Los pilotos de la escolta reportan que el Avión Presidencial ha sufrido un impacto indirecto de un misil aire-aire. Las partes están cayendo a tierra sobre el desierto. Open Subtitles الطيارين المصاحبين ابلغوا أن طائرة الرئيس قد أصيبت إصابة غير مباشرة من صاروخ من الجو، والأشلاء تتساقط في الصحراء
    Como consecuencia de los enfrentamientos, el campamento Ziouani fue alcanzado por un total de 34 disparos indirectos de proyectiles de mortero y de ametralladoras pesadas. UN ونتيجة للقتال، سقط على معسكر عين زيوان ما مجموعه 34 قذيفة غير مباشرة من قذائف الهاون ونيران الرشاشات الثقيلة.
    Análogamente, la promoción de proyectos industriales de sustitución de importaciones genera economías indirectas de divisas. UN وبالمثل، فإن تعزيز المشاريع الصناعية ﻹحلال الواردات يفضي الى مدخرات غير مباشرة من القطع اﻷجنبي.
    Hay alrededor de 30 oficinas de las Naciones Unidas en Tailandia que se beneficiarían directa e indirectamente del marco de movilidad. UN وقال إن نحو 30 مكتباً للأمم المتحدة في تايلند ستستفيد مباشرة وبطريقة غير مباشرة من إطار التنقل.
    Señaló que efectivamente el programa se ocupaba de las necesidades de los varones adolescentes, pero de forma indirecta, por conducto de la educación para la vida en familia impartida en el sistema de enseñanza. UN وقال إن البرنامج لم يتناول احتياجات المراهقين، غير أنه تناولها بصورة غير مباشرة من خلال تعليم الحياة اﻷسرية في نظام التعليم الرسمي.
    La organización no recibe asistencia financiera alguna, directa o indirectamente, de ningún gobierno u órgano gubernamental. UN ولا تتلقى المنظمة أية مساعدة مالية مباشرة أو غير مباشرة من أية حكومة أو أية هيئة حكومية.
    Los valores económicos pueden ser reconocidos en los productos que pueden ser obtenidos directa e indirectamente de los manglares. UN ويمكن التعرف على القيم الاقتصادية في المنتجات التي يمكن الحصول عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة من غابات المانغروف.
    Parece ser que muchos pobres también se benefician indirectamente de los efectos generales de los programas de microfinanciación. UN ويبدو أن فقراء كثيرين يستفيدون أيضا بطريقة غير مباشرة من آثار برامج تمويل المشاريع الصغيرة الواسعة النطاق.
    Individuos, grupos u organismos que se benefician, directa o indirectamente, de una intervención para el desarrollo, hayan sido o no los destinatarios de la intervención. UN الأفراد أو الجماعات أو المنظمات، سواء كانوا مستهدفين أم لا، الذين يستفيدون بصورة مباشرة أو غير مباشرة من تدخل إنمائي.
    En realidad, la mayor parte de los conjuntos de datos nominalmente independientes se derivan, directa o indirectamente, de los datos de actividad facilitados por los propios Estados. UN ومعظم مجموعات البيانات المستقلة اسما هي في واقع اﻷمر مستقاة بصفة مباشرة أو غير مباشرة من بيانات اﻷنشطة التي تقدمها الدول أنفسها.
    - Selección de actividades estratégicas para alcanzar los objetivos y evaluación de la medida en que esas actividades contribuirán al logro de los objetivos directa o indirectamente por lo que hace a sus resultados. UN :: تحديد الأنشطة الاستراتيجية المطلوبة لبلوغ الأهداف، وتقييم ما إذا كانت هذه الأنشطة ستسهم في بلوغ الأهداف بصورة مباشرة أو غير مباشرة من حيث ناتجها.
    El PASR de Asia central se vio también beneficiado indirectamente por el aumento de las actividades a nivel nacional. UN كما استفاد برنامج العمل دون الاقليمي التابع لاتفاقية مكافحة التصحر في آسيا الوسطى بصورة غير مباشرة من زيادة الأنشطة على المستوى الوطني.
    En el artículo 4 se prohíbe la importación directa o indirecta de cualesquiera diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire. UN ويحظر الباب الرابع استيراد الماس الخام بصورة مباشرة أو غير مباشرة من كوت ديفوار.
    La oradora se pregunta si un periódico de propiedad privada que recibe contenido de una organización de beneficencia sería considerado público simplemente debido a que recibe una prestación impositiva indirecta de dicha organización de beneficencia. UN وتساءلت إذا كانت صحيفة تابعة للقطاع الخاص تتلقى محتويات من منظمة خيرية سوف تعتبر صحيفة تابعة للقطاع العام، لا لشيء إلا لأنها حصلت على فوائد ضريبية غير مباشرة من المنظمة الخيرية.
    El Avión Presidencial sufrió un impacto indirecto de un misil aire-aire disparado desde un caza Stealth robado. Open Subtitles طائرة الرئيس تعرضت لضربة غير مباشرة من صاروخ من الجو أُطلق من مقاتلة شبح مسروقة
    Pero en cambio puede crear responsabilidad el hecho de obtener beneficios económicos indirectos de la conducta ilícita de terceros, en función de factores como el grado de asociación de la empresa con esos agentes. UN ولكن الحصول على منافع اقتصادية غير مباشرة من سلوك غير مشروع يسلكه آخرون قد يرتب تلك المسؤولية رهناً بوقائع من قبيل مدى اشتراك الشركة عن كثب مع الجهات الفاعلة تلك.
    Las refugiadas son beneficiarias directas o indirectas de esos programas. UN وتستفيد اللاجئات بصورة مباشرة أو غير مباشرة من هذه البرامج.
    Los niños se han beneficiado indirectamente del aumento de las prestaciones sociales, que se han duplicado, y las pensiones; no obstante, el 27% de los niños siguen viviendo por debajo del 60% de la mediana de ingresos familiares. UN وقد استفاد الأطفال بصورة غير مباشرة من مضاعفة العلاوات الاجتماعية ورفع معاشات المسنين؛ غير أن 27 في المائة من الأطفال لا يزالون يعيشون دون مستوى 60 في المائة من متوسط دخل الأسر المعيشية.
    Al ingresar en la administración pública, y durante el empleo en ese servicio, se prohíbe todo tipo de restricción o preferencia, ya sea directa o indirecta, por razón de sexo. UN عند الالتحاق بالخدمة المدنية وخلال الخدمة لا يجوز أن تُحدَّد قيود مباشرة أو غير مباشرة من أي نوع أو امتيازات على أساس نوع الجنس.
    Otras comunidades religiosas aprobadas y sus miembros pueden obtener una subvención pública indirecta mediante las desgravaciones fiscales de las contribuciones de sus miembros. UN ويمكن للطوائف الدينية المعتمدة الأخرى ولأعضائها الحصول على إعانة غير مباشرة من الدولة بخصم اشتراكات أعضائها من عوائدها الضريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد