El Comité decidió que una organización que había presentado información adicional insatisfactoria se reclasificara de la categoría II a la Lista. | UN | وقررت اللجنة أن يعاد تصنيف إحدى المنظمات من الفئة الثانية الى القائمة، ﻷنها قدمت معلومات إضافية غير مرضية. |
La nutrición de los niños en los establecimientos preescolares es sumamente insatisfactoria. | UN | وتغذية الأطفال في التعليم قبل المدرسي غير مرضية على الإطلاق. |
Las respuestas oficiales que sigan siendo insatisfactorias serán mencionadas en los informes subsiguientes del Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وسيشير المقرر الخاص إلى ردود الحكومات التي ستظل غير مرضية في التقارير اللاحقة التي سيقدمها إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
No obstante, las actuales tasas de cumplimiento de la evaluación aún seguían siendo insatisfactorias. | UN | ومع ذلك فما برحت المعدلات الحالية للامتثال في مجال التقييم غير مرضية. |
Las condiciones de Nápoles se han aplicado a un número relativamente reducido de países, y aun en tales casos los resultados han sido muy insatisfactorios. | UN | وقد طبقت شروط نابولي على عدد ضئيل نسبيا من البلدان، وحتى في هذه الحالات كانت النتائج غير مرضية إلى حد بعيد. |
Aunque se ha registrado una disminución de esta práctica, la situación no es satisfactoria. | UN | وعلى الرغم من حدوث انخفاض في هذه الممارسة، فإن الحالة غير مرضية. |
No obstante ello, su delegación sigue opinando que el párrafo 2 del artículo 7, en particular, está formulado de manera poco satisfactoria. | UN | ومع ذلك، فهو لا يزال يعتقد أن الفقرة ٢ من المادة ٧ بصورة خاصة قد صيغت بطريقة غير مرضية. |
Precisamente porque considera que la situación sigue siendo insatisfactoria, el Gobierno ha formulado la Estrategia nacional para el adelanto de la mujer. | UN | وأضافت قائلة إن كون الحالة لا تزال غير مرضية هو الذي حدا بالحكومة إلى صوغ استراتيجيتها الوطنية للنهوض بالمرأة. |
Es evidente que no se puede permitir que continúe esta situación sumamente insatisfactoria. | UN | ومن الجلي أن هذه الحالة غير مرضية للغاية ويجب ألا يُسمح باستمرارها. |
El Comité decidió que una organización que había presentado información adicional insatisfactoria se reclasificara de la categoría II a la Lista. | UN | وقررت اللجنة إعادة تصنيف منظمة من الفئة الثانية الى القائمة إذ أنها قدمت معلومات إضافية غير مرضية. |
No obstante, las actuales tasas de cumplimiento de la evaluación aún seguían siendo insatisfactorias. | UN | ومع ذلك فما برحت المعدلات الحالية للامتثال في مجال التقييم غير مرضية. |
Sin embargo, sería ilusorio pensar que no existen ya en Suiza malos tratos o condiciones de detención insatisfactorias. | UN | بيد أنه من باب الخيال الاعتقاد بأن لا وجود على الاطلاق لسوء في المعاملة أو لشروط احتجاز غير مرضية في سويسرا. |
Se han calificado de insatisfactorias las condiciones reinantes en algunas cárceles. | UN | فالظروف في عدد معين من السجون وصفت بأنها غير مرضية. |
Los juicios en que el acusado no esté presente son intrínsecamente insatisfactorios. | UN | فالمحاكمات التي لا يحضرها المتهم هي محاكمات غير مرضية بطبيعتها. |
En los 11 años transcurridos, a pesar de los esfuerzos del Secretario General, la Asamblea General sólo ha sido informada de los resultados insatisfactorios de sus buenos oficios. | UN | وفيما بين عامي ١٩٨٣ و ١٩٩٤، أي في ١١ عاما، وبرغم جهود اﻷمين العام، ظلت الجمعية العامة تُخبر فقط بنتائج غير مرضية لمساعيه الحميدة. |
Esta práctica no es satisfactoria y se necesita un sistema mejor. | UN | وتعتبر هذه الممارسة غير مرضية وهناك حاجة إلى وجود نظام أفضل. |
En muchas comunas y regiones mejoró la situación, que era poco satisfactoria, de resultas de iniciativas privadas y públicas. | UN | وفي كثير من الكوميونات والمناطق، تحسنت الحالة التي كانت غير مرضية نتيجة لاتخاذ مبادرات خاصة وعامة. |
Sugiere que la Comisión adopte la propuesta con carácter experimental; si los resultados no son satisfactorios, la Comisión es libre de modificar su método de trabajo. | UN | واقترح أن تعتمد اللجنة الاقتراح على أساس تجريبي؛ وإذا وجد أن النتائج غير مرضية فللجنة حرية تغيير طريقة عملها. |
El estado físico de muchas escuelas es extremadamente insatisfactorio, las instalaciones sanitarias deficientes y el suministro de agua insuficiente o inexistente. | UN | وتعتبر حالة المباني في مدارس عديدة غير مرضية على اﻹطلاق بسبب تدهور المرافق الصحية والافتقار الى امدادات المياه أو عدم كفايتها. |
Mediante financiación para proyectos se inició la construcción de dos edificios escolares para sustituir cinco locales inadecuados en el campamento de Irbid. | UN | وقد بدأ العمل بأموال مخصصة للمشاريع في إقامة مبنيين مدرسيين للحلول محل خمسة مباني غير مرضية في مخيم إربد. |
Los mecanismos existentes para la elaboración de indicadores resultan poco satisfactorios. | UN | فالترتيبات القائمة لوضع المؤشرات غير مرضية. |
Por el momento, el resultado aún no es satisfactorio. | UN | وفي الوقت الحالي، ما زالت النتيجة غير مرضية. |
Aunque los gobiernos suelen responder a esos llamamientos por regla general, sus reacciones no son satisfactorias. | UN | وفي حين أن الحكومات ترد عادة على هذه التدخلات، فإن ردود فعلها كثيرا ما تكون غير مرضية. |
A pesar de las consultas que se sostuvieron desde fecha temprana con el Comité Especial de Descolonización, la versión definitiva del proyecto de resolución aún no era satisfactoria. | UN | ورغم المشاورات التي جرت في مرحلة مبكرة مع اللجنة الخاصة، ما زالت الصيغة النهائية لمشروع القرار غير مرضية. |
Sin embargo, otro orador estimó que no eran satisfactorias las diferencias en materia de protección y trato resultantes de los arreglos especiales celebrados por los Estados. | UN | ولكن متحدثا آخر وجد أن الاختلافات في الحماية والمعاملة التي توفرهما الدول بموجب ترتيبات مخصصة هي اختلافات غير مرضية. |
Porcentaje de informes publicados de auditorías basadas en los riesgos donde se dan calificaciones no satisfactorias | UN | النسبة المئوية لتقارير مراجعة الحسابات القائمة على مراعاة المخاطر، الصادرة مشفوعة بدرجات تقييم غير مرضية |
Un posible obstáculo podrá estar dado por la necesidad de mantener a la vez los sistemas nuevo y antiguo durante un período de transición en que tal vez brinden servicios no satisfactorios con un costo social adicional. | UN | والعائق المحتمل وجوده هنا قد يكون الحاجة الى الحفاظ على النظم القديمة والجديدة خلال الفترة الانتقالية، مما يؤدي الى تحمل تكاليف اجتماعية إضافية وربما أيضا الى خدمات غير مرضية. |