ويكيبيديا

    "غير مرضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • insatisfactoria
        
    • insatisfactorias
        
    • insatisfactorios
        
    • no es satisfactoria
        
    • poco satisfactoria
        
    • no son satisfactorios
        
    • insuficiente
        
    • inadecuados
        
    • poco satisfactorios
        
    • no es satisfactorio
        
    • no son satisfactorias
        
    • no era satisfactoria
        
    • no eran satisfactorias
        
    • no satisfactorias
        
    • no satisfactorios
        
    El Comité decidió que una organización que había presentado información adicional insatisfactoria se reclasificara de la categoría II a la Lista. UN وقررت اللجنة أن يعاد تصنيف إحدى المنظمات من الفئة الثانية الى القائمة، ﻷنها قدمت معلومات إضافية غير مرضية.
    La nutrición de los niños en los establecimientos preescolares es sumamente insatisfactoria. UN وتغذية الأطفال في التعليم قبل المدرسي غير مرضية على الإطلاق.
    Las respuestas oficiales que sigan siendo insatisfactorias serán mencionadas en los informes subsiguientes del Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos. UN وسيشير المقرر الخاص إلى ردود الحكومات التي ستظل غير مرضية في التقارير اللاحقة التي سيقدمها إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    No obstante, las actuales tasas de cumplimiento de la evaluación aún seguían siendo insatisfactorias. UN ومع ذلك فما برحت المعدلات الحالية للامتثال في مجال التقييم غير مرضية.
    Las condiciones de Nápoles se han aplicado a un número relativamente reducido de países, y aun en tales casos los resultados han sido muy insatisfactorios. UN وقد طبقت شروط نابولي على عدد ضئيل نسبيا من البلدان، وحتى في هذه الحالات كانت النتائج غير مرضية إلى حد بعيد.
    Aunque se ha registrado una disminución de esta práctica, la situación no es satisfactoria. UN وعلى الرغم من حدوث انخفاض في هذه الممارسة، فإن الحالة غير مرضية.
    No obstante ello, su delegación sigue opinando que el párrafo 2 del artículo 7, en particular, está formulado de manera poco satisfactoria. UN ومع ذلك، فهو لا يزال يعتقد أن الفقرة ٢ من المادة ٧ بصورة خاصة قد صيغت بطريقة غير مرضية.
    Precisamente porque considera que la situación sigue siendo insatisfactoria, el Gobierno ha formulado la Estrategia nacional para el adelanto de la mujer. UN وأضافت قائلة إن كون الحالة لا تزال غير مرضية هو الذي حدا بالحكومة إلى صوغ استراتيجيتها الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Es evidente que no se puede permitir que continúe esta situación sumamente insatisfactoria. UN ومن الجلي أن هذه الحالة غير مرضية للغاية ويجب ألا يُسمح باستمرارها.
    El Comité decidió que una organización que había presentado información adicional insatisfactoria se reclasificara de la categoría II a la Lista. UN وقررت اللجنة إعادة تصنيف منظمة من الفئة الثانية الى القائمة إذ أنها قدمت معلومات إضافية غير مرضية.
    No obstante, las actuales tasas de cumplimiento de la evaluación aún seguían siendo insatisfactorias. UN ومع ذلك فما برحت المعدلات الحالية للامتثال في مجال التقييم غير مرضية.
    Sin embargo, sería ilusorio pensar que no existen ya en Suiza malos tratos o condiciones de detención insatisfactorias. UN بيد أنه من باب الخيال الاعتقاد بأن لا وجود على الاطلاق لسوء في المعاملة أو لشروط احتجاز غير مرضية في سويسرا.
    Se han calificado de insatisfactorias las condiciones reinantes en algunas cárceles. UN فالظروف في عدد معين من السجون وصفت بأنها غير مرضية.
    Los juicios en que el acusado no esté presente son intrínsecamente insatisfactorios. UN فالمحاكمات التي لا يحضرها المتهم هي محاكمات غير مرضية بطبيعتها.
    En los 11 años transcurridos, a pesar de los esfuerzos del Secretario General, la Asamblea General sólo ha sido informada de los resultados insatisfactorios de sus buenos oficios. UN وفيما بين عامي ١٩٨٣ و ١٩٩٤، أي في ١١ عاما، وبرغم جهود اﻷمين العام، ظلت الجمعية العامة تُخبر فقط بنتائج غير مرضية لمساعيه الحميدة.
    Esta práctica no es satisfactoria y se necesita un sistema mejor. UN وتعتبر هذه الممارسة غير مرضية وهناك حاجة إلى وجود نظام أفضل.
    En muchas comunas y regiones mejoró la situación, que era poco satisfactoria, de resultas de iniciativas privadas y públicas. UN وفي كثير من الكوميونات والمناطق، تحسنت الحالة التي كانت غير مرضية نتيجة لاتخاذ مبادرات خاصة وعامة.
    Sugiere que la Comisión adopte la propuesta con carácter experimental; si los resultados no son satisfactorios, la Comisión es libre de modificar su método de trabajo. UN واقترح أن تعتمد اللجنة الاقتراح على أساس تجريبي؛ وإذا وجد أن النتائج غير مرضية فللجنة حرية تغيير طريقة عملها.
    El estado físico de muchas escuelas es extremadamente insatisfactorio, las instalaciones sanitarias deficientes y el suministro de agua insuficiente o inexistente. UN وتعتبر حالة المباني في مدارس عديدة غير مرضية على اﻹطلاق بسبب تدهور المرافق الصحية والافتقار الى امدادات المياه أو عدم كفايتها.
    Mediante financiación para proyectos se inició la construcción de dos edificios escolares para sustituir cinco locales inadecuados en el campamento de Irbid. UN وقد بدأ العمل بأموال مخصصة للمشاريع في إقامة مبنيين مدرسيين للحلول محل خمسة مباني غير مرضية في مخيم إربد.
    Los mecanismos existentes para la elaboración de indicadores resultan poco satisfactorios. UN فالترتيبات القائمة لوضع المؤشرات غير مرضية.
    Por el momento, el resultado aún no es satisfactorio. UN وفي الوقت الحالي، ما زالت النتيجة غير مرضية.
    Aunque los gobiernos suelen responder a esos llamamientos por regla general, sus reacciones no son satisfactorias. UN وفي حين أن الحكومات ترد عادة على هذه التدخلات، فإن ردود فعلها كثيرا ما تكون غير مرضية.
    A pesar de las consultas que se sostuvieron desde fecha temprana con el Comité Especial de Descolonización, la versión definitiva del proyecto de resolución aún no era satisfactoria. UN ورغم المشاورات التي جرت في مرحلة مبكرة مع اللجنة الخاصة، ما زالت الصيغة النهائية لمشروع القرار غير مرضية.
    Sin embargo, otro orador estimó que no eran satisfactorias las diferencias en materia de protección y trato resultantes de los arreglos especiales celebrados por los Estados. UN ولكن متحدثا آخر وجد أن الاختلافات في الحماية والمعاملة التي توفرهما الدول بموجب ترتيبات مخصصة هي اختلافات غير مرضية.
    Porcentaje de informes publicados de auditorías basadas en los riesgos donde se dan calificaciones no satisfactorias UN النسبة المئوية لتقارير مراجعة الحسابات القائمة على مراعاة المخاطر، الصادرة مشفوعة بدرجات تقييم غير مرضية
    Un posible obstáculo podrá estar dado por la necesidad de mantener a la vez los sistemas nuevo y antiguo durante un período de transición en que tal vez brinden servicios no satisfactorios con un costo social adicional. UN والعائق المحتمل وجوده هنا قد يكون الحاجة الى الحفاظ على النظم القديمة والجديدة خلال الفترة الانتقالية، مما يؤدي الى تحمل تكاليف اجتماعية إضافية وربما أيضا الى خدمات غير مرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد