ويكيبيديا

    "غير مرغوبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • indeseables
        
    • no deseados
        
    • no deseadas
        
    • no deseado
        
    • no deseada
        
    • indeseable
        
    • no deseables
        
    • indeseados
        
    • no deseable
        
    En ese caso, las actividades de la persona de que se trate, por indeseables o peligrosas que sean, no pueden ser una consideración importante. UN وفي هذه الظروف، فإن أنشطة الفرد المعني، مهما كانت غير مرغوبة أو خطرة، لا يجوز النظر فيها.
    Con frecuencia se ha denunciado que esos campamentos ofrecen refugio a elementos indeseables y a los talibanes. UN فهذه المخيمات كثيرا ما يُشتكى من أنها تؤوي عناصر غير مرغوبة فيها وحركة الطالبان.
    Muchos de los embarazos eran no deseados. UN وكثير من حالات الحمل غير مرغوبة.
    Según los resultados de diversas investigaciones, hay firmes pruebas de la existencia de relaciones sexuales múltiples y sin protección entre los jóvenes, que son causa de embarazos no deseados y abortos provocados. UN وقد ظهر دليل قوي من مختلف نتائج الدراسات البحثية على وجود علاقات جنسية متعددة اﻷطراف تعوزها الحماية وتفضي الى حالات حمل غير مرغوبة وإجهاض مستحث.
    Se reducirá también el riesgo de que se produzcan reacciones no deseadas o efectos adversos. UN كما أن ذلك يقلل من مخاطر حدوث ردود فعل غير مرغوبة أو آثار ضارة.
    Por " desechos peligrosos " se entiende todo material no deseado que se considere nocivo para la seguridad o la salud humanas o para el medio ambiente UN و ' ' النفاية الخطرة`` تعني أي مادة غير مرغوبة يعتقد أنها مؤذية لسلامة البشر أو صحتهم أو للبيئة.``
    En cambio, me colocó una etiqueta injustificada y no deseada. TED وعلى النقيض هو أعطاني، تسمية غير مرغوبة و غير مبررة.
    La misma delegación creía que, si las Naciones Unidas aceptaban las funciones de autoridad supervisora, ello constituiría un precedente indeseable para iniciativas similares. UN ورأى ذلك الوفد أنه إذا ما قبلت الأمم المتحدة القيام بمهام السلطة المُشْرِفة فسوف تنشئ سابقة غير مرغوبة لمبادرات مماثلة.
    Sin embargo, desde el punto de vista macroeconómico, las remesas pueden tener efectos no deseables, al reducir las exportaciones debido a la apreciación de la moneda nacional. Asimismo, pueden tener efectos inflacionarios, generar dependencia y desigualdad social. UN بيد أنه قد تترتب عليها أثار غير مرغوبة على مستوى الاقتصاد الكلي إذ ترفع سعر العملة المحلية مما يؤدي إلى انخفاض صادرات البلد ويزيد من اتكاله عليها ويترتب على ذلك ظهور تفاوتات اجتماعية.
    Ese enfoque aclara el régimen de las reservas y las opciones de que disponen los Estados que las formulan, y protegen el propio tratado frente a cambios imprevisibles e indeseables. UN وهذا النهج يوضح نظام التحفظات والخيارات المتاحة أمام الدول التي تبدي تحفظات كما أنه يحمي المعاهدة نفسها من تغيُّرات غير مرغوبة ولا يمكن التنبؤ بها.
    Aunque la campaña pública impulsó el turismo en la región, este se concentró en tipos de turismo indeseables. UN ورغم أن حملة التوعية العامة قد دعمت فعلاً السياحة في المنطقة فإن هذه الأخيرة قد تركزت في أشكال غير مرغوبة من السياحة.
    Debe tenerse en cuenta que la utilización de la fuerza podría conducir a consecuencias extremadamente indeseables, a frustrar el proceso de negociación y a resultar en una escalada del conflicto y su extensión a otras áreas de la ex Yugoslavia. UN ويجب أن يوضع في الاعتبار أن استعمال القوة قد يؤدي إلى عواقب غير مرغوبة إلى أقصى حد ويحبط العملية التفاوضية ويسفر عن تصاعد الصراع وانتشاره إلى مناطق أخرى من يوغوسلافيا السابقة.
    Somos conscientes del vínculo existente entre la situación en Bosnia y Herzegovina y la conducta de los serbios en las zonas protegidas por las Naciones Unidas, pero estamos igualmente convencidos de que esa conducta y esa arrogancia no deberían tolerarse más y de que sólo pueden producir resultados indeseables. UN إننا ندرك، يا صاحب السعادة، الصلة بين الحالة في البوسنة والهرسك وسلوك الصرب في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، بيد أننا مقتنعون بالمثل بضرورة عدم التسامح بشأن هذا السلوك والصلف، وأن هذا لا يمكن إلا أن يسفر عن نتائج غير مرغوبة.
    Los efectos negativos potenciales sobre la salud humana son la transferencia de genes alergénicos, la entrada de organismos genéticamente modificados no deseados en la cadena alimentaria, y la transmisión de la resistencia a los antibióticos. UN ومن الآثار السلبية المحتملة على صحة البشر انتقال الجينات المسببة للحساسية، ودخول كائنات معدلة وراثيا غير مرغوبة في السلسلة الغذائية وانتقال المقاومة للمضــــادات الحيويـــــة.
    Independientemente de la legalidad del aborto, deben prestarse servicios posteriores a él, entre ellos los de asesoramiento sobre métodos anticonceptivos para evitar embarazos no deseados. UN وبصرف النظر عن مشروعية الإجهاض، يجب أن تُقدم خدمات إنسانية في المرحلة اللاحقة للإجهاض، بوسائل منها تقديم توجيهات بشأن طرائق منع الحمل تلافياً لحصول حالات حمل غير مرغوبة.
    En competencia con otros 5 embarazos no deseados, Open Subtitles في منافسه مع خمسة حالات حمل غير مرغوبة
    La reglamentación de la actividad empresarial por parte de los gobiernos apunta a evitar que sectores monopólicos inescrupulosos provoquen aumentos de precios no deseados, a mantener el nivel de calidad y a asegurar la prestación de servicios en zonas apartadas. UN فتنظيم النشاط التجاري من جانب الحكومة ينبغي أن يحول دون حدوث زيادات غير مرغوبة في اﻷسعار من جانب القطاعات الاحتكارية الجامحة، وأن يحافظ على مستويات الجودة، وأن يجعل الخدمات متوافرة في المناطق النائية.
    Entonces esuchamos hablar de este periodista decir averiguaciones no deseadas.. Open Subtitles ثم سمعنا عن هذا الصحفي الذي يطرح تساؤلات غير مرغوبة
    :: Podría ser una opción si se agotasen todas las demás posibilidades, pero podría tener consecuencias no deseadas en lo relativo a la influencia política del sector forestal. UN :: يمكن أن يكون حلا إذا استنفدت كل الإمكانيات الأخرى، ولكن قد تكون له نتائج غير مرغوبة فيما يخص التأثير السياسي للحراجة.
    Por " desechos peligrosos " se entiende todo material no deseado que se considere nocivo para la seguridad o la salud humanas o para el medio ambiente UN و ' ' النفاية الخطرة`` تعني أي مادة غير مرغوبة يعتقد أنها مؤذية لسلامة البشر أو صحتهم أو للبيئة.``
    El amor de una mujer no deseada es más problemático para cualquier hombre. Open Subtitles حبُّ امرأةٍ غير مرغوبة .. يمثّل للرجل أكبر إزعاج قد يمرّ به
    Sin embargo, el criterio de perturbación grave del funcionamiento de la sociedad podría producir un resultado indeseable. UN إلا أن معيار الإخلال الخطير بمسيرة المجتمع يمكن أن يؤدي إلى نتيجة غير مرغوبة.
    Luego de tres cursos de selección, cuyos participantes más calificados han sido designados por la Corte Suprema para el cargo, es encomiable la voluntad de este órgano de seleccionar a los jueces con base en criterios objetivos y técnicos, sin atender a factores no deseables. UN وبعد تلك الدورات الانتقائية الثلاث، التي عينت المحكمة العليا أكفأ المتخرجين منها لتولي المناصب، فإنه يحق اﻹشادة بحرصها على اختيار القضاة استنادا إلى معايير موضوعية وفنية بعيدا عن أي اعتبارات غير مرغوبة.
    La escasa difusión del uso de los sistemas de planificación de la familia es causa de embarazos indeseados y de abortos ilegales e inseguros que entrañan riesgo de muerte para la madre. UN ويؤدي انخفاض اتباع أسلوب تنظيم اﻷسرة إلى حالات حمل غير مرغوبة وإلى حالات إجهاض غير مأمونة قد تعرض اﻷم إلى خطر الوفاة.
    Por último, hay quien piensa con preocupación que el cribado y las pruebas genéticas forman parte de una tendencia no deseable y a mayor escala hacia la normalización, la conformidad y la intolerancia con la diferencia " . UN وأخيرا ينتاب البعض القلق من أن الفرز والفحص في المجال الوراثي يشكلان جزءا من ضغوط غير مرغوبة أوسع نطاقا صوب التطبيع والمثلية وعدم التسامح إزاء الاختلاف " (18).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد