ويكيبيديا

    "غير مشروعة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ilícitos de
        
    • ilícita de
        
    • ilícito de
        
    • ilícitas de
        
    • ilegal de
        
    • manera ilícita mediante
        
    • ilícitas desde
        
    • ilícitamente provecho del
        
    • ilegalmente de
        
    • ilícitos a
        
    • vulnerando las
        
    Efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos UN ما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات المسممة والخطرة بصورة غير مشروعة من آثار ضارة على التمتع بحقوق اﻹنسان
    Efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos UN ما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات المسممة والخطرة بصورة غير مشروعة من آثار ضارة على التمتع بحقوق اﻹنسان
    La participación de Myanmar en la producción ilícita de opio en todo el mundo disminuyó del 17% en 2003 al 8% en 2004. UN وانخفضت حصة ميانمار من اجمالي انتاج الأفيون بصـورة غير مشروعة من 17 في المائة في عام 2003 إلى 8 في المائة في عام 2004.
    El Grupo sigue investigando los otros dos casos, que se refieren a presuntos casos de tráfico ilícito de diamantes desde Malí a Israel y Bélgica. UN ويواصل الفريق التحقيق في القضيتين المتبقيتين، وهما تشملان حالات نقل ماس خام غير مشروعة من مالي إلى إسرائيل وبلجيكا.
    El Gobierno cuenta con todos los mecanismos jurídicos adecuados para evitar la importación o la transferencia ilícitas de armas a otros destinos ilegales por parte de entidades no autorizadas. UN ولدى الحكومة جميع الآليات القانونية الملائمة لمنع استيراد الأسلحة أو نقلها بطريقة غير مشروعة من جانب كيانات غير مأذون لها إلى جهات أخرى غير قانونية.
    El tráfico organizado de indocumentados ha alcanzado proporciones alarmantes y está estrechamente vinculado con el contrabando de drogas y de armas y con la recaudación ilegal de fondos para realizar actividades terroristas. UN ولقد بلغت العمليات المنظمة لتهريب المهاجرين غير الشرعيين أحجاما تنذر بالخطر ويرتبط ذلك ارتباطا وثيقا بتهريب المخدرات واﻷسلحة وجمع اﻷموال بطرق غير مشروعة من أجل أنشطة اﻹرهابيين.
    [c) Alarmados por el notable aumento de las actividades de organizaciones delictivas transnacionales que obtienen beneficios de manera ilícita mediante la introducción clandestina de migrantes a través de las fronteras nacionales,] UN ])ج( واذ تثير جزعها الزيادة الكبيرة في أنشطة التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية التي تحقق أرباحا غير مشروعة من تهريب المهاجرين عبر الحدود الوطنية ،[
    La Comisión considera que esas expulsiones son ilícitas desde el punto de vista del derecho internacional contemporáneo, en parte porque los motivos parecen inválidos y en parte porque esas expulsiones vulneran el derecho de propiedad reconocido en diversos instrumentos de derechos humanos. UN وترى اللجنة أن حالات الطرد من هذا النوع غير مشروعة من وجهة نظر القانون الدولي المعاصر، لأن الأسباب تبدو غير صحيحة في جانب منها، ومن جانب آخر لأن عمليات الطرد هذه تنتهك حق الملكية المعترف به في مختلف صكوك حقوق الإنسان.
    Preocupada por las crecientes actividades de delincuentes y organizaciones criminales que obtienen ilícitamente provecho del tráfico clandestino de personas, atentando contra la dignidad y la vida de los emigrantes y complicando aún más el fenómeno de la migración internacional creciente, UN وإذ يساورها القلق ﻷن تزايد أنشطة المجرمين والتنظيمات اﻹجرامية التي تحقق أرباحا غير مشروعة من تهريب البشر، وتعرض كرامة المهاجرين للامتهان وأرواحهم للخطر، يسهم في تعقيد ظاهرة تزايد الهجرة الدولية،
    Fabricación y tráfico ilícitos de explosivos por delincuentes y su abuso y uso indebido de explosivos para fines delictivos UN اضافة صنع المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة من جانب المجرمين واساءة استعمال المتفجرات في أغراض اجرامية
    Efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos UN ما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة من آثار ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان
    Efectos nocivos para el goce de los derechos humanos del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos UN ما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة من آثار ضارة بالتمتع بحقوق الإنسان
    :: La Ley de energía nuclear de 1996 garantiza la seguridad nuclear y previene la eliminación ilícita de materiales nucleares, incluido el combustible nuclear y los desechos nucleares. UN :: يكفل قانون سنة 1996 المتعلق بالطاقة النووية، السلامة النووية، ويمنع التخلص بصورة غير مشروعة من المواد النووية، بما في ذلك الوقود النووي والنفايات النووية.
    Es de particular importancia que los Estados Miembros cooperen a fin de evitar que los productos químicos precursores utilizados en la fabricación ilícita de drogas se desvíen de sus canales lícitos de utilización. UN ويعتبَر على درجة خاصة من الأهمية التعاون بين الدول الأعضاء بغية منع المواد الكيميائية السليفة المستعملة في صنع المخدرات بصورة غير مشروعة من تسريبها من القنوات المشروعة.
    Los Estados Unidos alientan a cada Estado Parte a hacer lo que pueda, en el ámbito nacional, para examinar los problemas que plantea el incumplimiento y denunciar toda actividad ilícita de ese tipo. UN وتشجع الولايات المتحدة كل دولة طرف على القيام بما في وسعها أن تقوم به على أساس وطني لبحث التحديات الناشئة عن عدم الامتثال، والتنديد بأية أنشطة غير مشروعة من هذا القبيل.
    La mayoría de ellos eran diamantes ilícitos procedentes de otros países, aprovechando la participación de Liberia en el tráfico ilícito de diamantes. UN وكان معظم هذا الماس قد تم الحصول عليه بطريقة غير مشروعة من بلدان أخرى، باستغلال تورط ليبريا في تجارة الماس غير المشروعة.
    Profundamente preocupada por el gran número de víctimas mortales y los ingentes sufrimientos causados, especialmente entre los niños, por la proliferación y el uso ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار واستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، ولا سيما بين الأطفال،
    Por ejemplo, en 1999 se suprimieron de Internet 158 " expresiones ilícitas " de un total de 178 denunciadas. UN ففي عام 1999 مثلاً، أزيلت 158 " عبارة غير مشروعة " من أصل 178 عبارة من الإنترنت.
    El Grupo ha observado que ese sistema no ha cambiado con el restablecimiento de la administración estatal en Séguéla y Tortiya, y se propone presentar pruebas de particulares que siguen obteniendo utilidades ilícitas de la explotación de diamantes. UN ولاحظ الفريق أن هذا النظام لم يتغير مع إعادة بسط إدارة الدولة في سيغيلا وتورتيا، وهو يعتزم إيجاد أدلة تثبت وجود أفراد ما زالوا يتربحون بصورة غير مشروعة من استغلال الماس.
    Hay ahora indicios de que hay grupos terroristas que se dedican al comercio ilegal de tabaco y se alían con los traficantes para obtener recursos financieros en apoyo de sus organizaciones y actividades. UN وتكشف الدلائل الراهنة النقاب عن أن الجماعات الإرهابية ضالعة في مكاسب غير مشروعة من التبغ وأنها متحالفة مع المتجرين بالتبغ بغرض إدرار الأموال واستعمالها في دعم منظماتها وأنشطتها.
    [c) Alarmados por el notable aumento de las actividades de organizaciones delictivas transnacionales que obtienen beneficios de manera ilícita mediante la introducción clandestina de migrantes a través de las fronteras nacionales,] UN ])ج( واذ تثير جزعها الزيادة الكبيرة في أنشطة التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية التي تحقق أرباحا غير مشروعة من تهريب المهاجرين عبر الحدود الوطنية ،[
    En las consultas oficiosas celebradas el 29 de abril, el Comité examinó el informe del Grupo de Expertos sobre el incidente relacionado con la intercepción en enero de un buque sospechoso de transportar armas ilícitas desde la República Islámica del Irán. UN 8 - وناقشت اللجنة في مشاوراتها غير الرسمية التي جرت في 29 نيسان/أبريل تقريرَ فريق الخبراء عن حادث اعتراض سفينة في كانون الثاني/يناير اشتُبه في أنها كانت تحمل أسلحة غير مشروعة من إيران.
    Preocupada por las crecientes actividades de delincuentes y organizaciones criminales que obtienen ilícitamente provecho del tráfico clandestino de personas, atentando contra la dignidad y la vida de los emigrantes y complicando aún más el fenómeno de la migración internacional creciente, UN وإذ يساورها القلق لتزايد أنشطة المجرمين والتنظيمات اﻹجرامية التي تحقق أرباحا غير مشروعة من تهريب البشر، وتعريض كرامة المهاجرين للامتهان وأرواحهم للخطر، واﻹسهام في تعقيد ظاهرة تزايد الهجرة الدولية،
    Si ese maniquí fue obtenido ilegalmente de un almacén de Modesto, entonces es propiedad de Modesto, Open Subtitles إذا تم الحصول على هذه دمية بصورة غير مشروعة من منشأة لتخزين موديستو، فإنه هو ملك من موديستو،
    En este sentido, observamos con satisfacción que el proyecto de Convención contiene los mecanismos necesarios para fortalecer la lucha general contra la corrupción internacional y para detectar, confiscar y restituir los activos adquiridos ilícitamente, así como las disposiciones destinadas a impedir la transferencia de recursos adquiridos por medios ilícitos a través de la corrupción. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ بارتياح أن مشروع الاتفاقية يتضمن الآليات اللازمة لدعم المعركة الشاملـة ضد الفساد الدولي وللكشـف عـن الأصول المكتسبة بطرق غير مشروعة ومصادرتها وإعادتها، وكذلك يتضمن أحكاما تقضي بمنع نقل الموارد المكتسبة بطرق غير مشروعة من خلال الفساد.
    Aunque algunas veces los asentamientos se extienden vulnerando las leyes israelíes, no se hace ningún intento por aplicarlas. UN وفي بعض الأحيان، يتم توسيع المستوطنات بصورة غير مشروعة من منظور القانون الإسرائيلي نفسه، ولكن ما من محاولة تبذل لإنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد