ويكيبيديا

    "غير مقتنع بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no está convencida de que
        
    • no está convencido de que
        
    • sin estar convencida de que
        
    • no estaba convencida de que
        
    • no estaba convencido de que
        
    • sin estar convencido de que
        
    • no le consta que la
        
    Sin embargo, la delegación de China no está convencida de que las actuales condiciones sean en general menos competitivas. UN ولكن وفده غير مقتنع بأن شروط الخدمة الحالية في مجملها قد أصبحت أقل قدرة على التنافس.
    La delegación de Fiji no está convencida de que esa medida resulte muy útil. UN وقال إن وفده غير مقتنع بأن ذلك الاجراء سيكون مفيدا جدا.
    Por ende, la delegación de los Estados Unidos no está convencida de que las medidas mencionadas vayan a aplicarse de forma más satisfactoria. UN ولهذا فإن وفد الولايات المتحدة غير مقتنع بأن التدابير المذكورة آنفا ستطبق بصورة أفضل.
    no está convencido de que las obras importantes de mantenimiento sean muy diferentes cualitativamente de las obras de construcción. UN وبين أن وفده غير مقتنع بأن أعمال الصيانة الرئيسية تختلف نوعيا في شيء عن أعمال التشييد.
    Sigue sin estar convencida de que la Tercera Comisión sea el foro adecuado para debatir la cuestión, y lamenta que Cuba no se haya mostrado dispuesta a examinarla con antelación. UN ويظل الاتحاد الأوروبي غير مقتنع بأن اللجنة الثالثة هي المنتدى الصحيح لدراسة تلك القضية ويأسف لأن الوفد الكوبي لم يبد أي استعداد لمناقشة مشروع قرار مسبقاً.
    Una delegación señaló que no estaba convencida de que añadir normas al DIH sirviera para contrarrestar eficazmente la amenaza de los artefactos explosivos improvisados. UN وذكر وفد أنه غير مقتنع بأن وضع قواعد إضافية للقانون الإنساني الدولي أمر فعال في مكافحة خطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    El Representante de la Gran Bretaña justificó esta oposición alegando que no estaba convencido de que los usuarios últimos de esta importación fueran las escuelas y los hospitales. UN وبرر المندوب البريطاني اعتراضه هذا بأنه غير مقتنع بأن المدارس والمستشفيات هي جهة الاستخدام النهائي.
    La delegación de su país no está convencida de que un fondo fiduciario sea un mecanismo eficaz, y le preocupa que el establecimiento de un fondo de esa índole pueda interferir con las relaciones de cooperación existentes. UN وقال إن وفده غير مقتنع بأن الصندوق الاستئماني سيكون آلية فعالة، وإنه يخشى أن يتعارض مثل هذا الصندوق مع التعاون القائم.
    Su delegación no está convencida de que la estructura de sueldos actual de las Naciones Unidas sea el principal impedimento para contratar los mejores candidatos. UN وقال إن وفده غير مقتنع بأن هيكل المرتبات القائم في اﻷمم المتحدة هو العقبة الرئيسية لتوظيف أفضل المرشحين.
    Además, la delegación de los Estados Unidos no está convencida de que la desaparición forzada o involuntaria constituya un asunto del que haya de ocuparse un órgano jurisdiccional penal de carácter universal e internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفده غير مقتنع بأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي تشكل موضوع ولاية جنائية عامة ودولية.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna no está convencida de que la solicitud de recursos formulada inicialmente por la CESPAP se basara en proyecciones y pronósticos de utilización verificables. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية غير مقتنع بأن طلب اللجنة اﻷصلي كان قائما على خطط وتوقعات للاستخدام يمكن التحقق منها.
    La delegación de los Estados Unidos no está convencida de que el Instituto esté realizando una contribución notable al adelanto de la mujer, ya que sus logros hasta la fecha son escasos. UN وأضاف أن وفده لا يزال غير مقتنع بأن المعهد يقدم مساهمة قيمة في التمكين للمرأة، بالنظر إلى إنجازاته المحدودة حتى تاريخه.
    Sin embargo, no está convencida de que la propuesta que figura en el párrafo 15 sea la mejor manera de eliminar los atrasos en el examen de los informes. UN وعليه فإنه غير مقتنع بأن الاقتراح الوارد في الفقرة 15 يتيح أفضل طريقة للتخلص من التأخر في معالجة التقارير.
    Sin embargo, la delegación de Italia no está convencida de que sea necesario trazar una línea divisoria estricta entre las fases temporales de un conflicto armado. UN بيد أن وفده غير مقتنع بأن ثمة حاجة إلى وجود خط فاصل صارم بين المراحل الزمنية للنزاع.
    Mi delegación no está convencida de que el mero añadido de dos o más miembros permanentes para mitigar las obligaciones financieras de algunas Potencias que tienen el veto ha de reformar realmente el Consejo de Seguridad. UN ووفد بلدي غير مقتنع بأن مجرد زيادة عضوين أو ثلاثة أعضاء دائمين للتخفيف من الالتزامات المالية عن بعض الدول التي تتمتع بحق النقض سيصلح مجلس اﻷمن حقا.
    El orador no está convencido de que esas entidades deban estar facultadas para tramitar todos los asuntos civiles, que en ocasiones tienen repercusiones muy amplias. UN وقال إنه غير مقتنع بأن هذه الكيانات يجب أن تُخول لمعالجة جميع الأمور المدنية، التي تكون لها أحياناً آثار بعيدة المنال.
    no está convencido de que la asistencia humanitaria deba ser una prioridad. UN وأنه غير مقتنع بأن المساعدة اﻹنسانية مسألة ذات أولوية.
    El orador no está convencido de que haya pruebas adecuadas de la existencia de problemas de contratación y retención en relación con la mayor parte del personal de las Naciones Unidas. UN وقال إنه غير مقتنع بأن هناك أدلة كافية على وجود مشكلات في توظيف واستبقاء معظم موظفي اﻷمم المتحدة.
    Por el momento, la Unión Europea sigue sin estar convencida de que el proyecto de artículos y los correspondientes comentarios pongan debidamente de manifiesto la diversidad de las organizaciones internacionales. UN وحتى الآن، فإن الاتحاد الأوروبي غير مقتنع بأن مشاريع المواد وما يصحبها من شروح تعكس بصورة كافية تنوع المنظمات الدولية.
    Una delegación señaló que no estaba convencida de que añadir normas al DIH sirviera para contrarrestar eficazmente la amenaza de los artefactos explosivos improvisados. UN وذكر وفد أنه غير مقتنع بأن وضع قواعد إضافية للقانون الإنساني الدولي أمر فعال في مكافحة خطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Prefería mantener el proyecto de artículo 16, pues no estaba convencido de que la Carta de las Naciones Unidas negara el concepto de neutralidad. UN وقال إنه يُفضِّل الإبقاء على مشروع المادة 16 لأنه غير مقتنع بأن ميثاق الأمم المتحدة ينفي مفهوم الحياد.
    El orador comparte la opinión de que las deliberaciones se han complicado innecesariamente como consecuencia del suministro de documentación inadecuada y dice que sigue sin estar convencido de que la repercusión de la reducción general de las actividades de mantenimiento de la paz en los últimos años haya sido analizada correctamente. UN ٢٣ - وأوضح أنه مع الرأي القائل بأن المناقشات قد أصابها تعقيد لا داعي له بسبب عدم كفاية الوثائق المقدمة، مضيفا أنه لا يزال غير مقتنع بأن أثر الانخفاض العام في نشاط حفظ السلام في السنوات اﻷخيرة قد جرى تحليله على النحو الملائم.
    Al Grupo no le consta que la anulación de este encargo fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq; parece más bien que el encargo no prosperó porque el cliente no proporcionó la carta de crédito en los meses siguientes a marzo de 1990. UN والفريق غير مقتنع بأن إلغاء هذا الطلب جاء نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت؛ بل يبدو أن هذا الطلب لم يُنفذ لعدم قيام شركة النفط الوطنية العراقية بتقديم خطاب الاعتماد في الأشهر التالية لشهر آذار/مارس 1990.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد