Sin embargo, para tener éxito en la participación plena en " Unidos en la acción " , un organismo no residente como ONU-Hábitat necesita contar con una fuerte presencia en el país. | UN | 33 - ولكن للنجاح في المشاركة بالكامل في توحيد الأداء، تحتاج وكالة غير مقيمة مثل موئل الأمم المتحدة إلى وجود قطري قوي. |
Se considera además que un representante dependiente es un establecimiento permanente de una empresa no residente si tiene poderes para celebrar contratos en nombre de la empresa no residente y habitualmente los ejerce. | UN | كما يعتبر الوكيل التابع منشأة دائمة لمؤسسة غير مقيمة إذا كان الوكيل يتمتع بسلطة إبرام العقود باسم الشركة غير المقيمة وكان يمارس عادة هذه السلطة. |
1990-1992 Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de Etiopía en Austria (no residente) | UN | ١٩٩٠-١٩٩٢ سفيرة فوق العادة ومفوضة لاثيوبيا لدى النمسا )غير مقيمة(. |
Estas inspecciones se realizan con equipos no residentes de expertos internacionales. | UN | وتقوم بعمليات التفتيش هذه أفرقة غير مقيمة مؤلفة من خبراء دوليين. |
El personal de la sede contrata también personal para los equipos residentes en el Iraq y a expertos no residentes para que efectúen inspecciones. | UN | فاﻷفراد العاملون بالمقر يعينون أيضا أفرادا للعمل في اﻷفرقة المقيمة بالعراق وخبراء لعمليات التفتيش التي تقوم بها أفرقة غير مقيمة. |
En sentido general, las normas de identificación de cuentas y operaciones bancarias se aplican a todas las entidades y empresas estatales y privadas, a residentes y no residentes. | UN | وبصورة عامة، تطبق القواعد المتعلقة بتحديد هوية أصحاب الحسابات المصرفية والمعاملات على الجمهور والمنظمات والمؤسسات الخاصة، سواء تعلق الأمر بجهات مقيمة أو غير مقيمة. |
1991-1992 Representante Permanente de Etiopía ante la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y otras organizaciones internacionales con sede en Viena (no residente) | UN | ١٩٩١-١٩٩٢ ممثلة دائمة لاثيوبيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا والمنظمات الدولية اﻷخرى في فيينا )غير مقيمة(. |
1993-1993 Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de Etiopía en México (no residente) | UN | ١٩٩٣-١٩٩٣ سفيرة فوق العادة ومفوضة لاثيوبيا لدى المكسيك )غير مقيمة(. |
- Embajadora de Egipto ante la República de Botswana (no residente) | UN | سفيرة مصر لدى جمهورية بوتسوانا (غير مقيمة) |
- Embajadora de Egipto ante la República Eslovaca (no residente) | UN | سفيرة مصر لدى الجمهورية السلوفاكية (غير مقيمة) |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos desplegados por el ONU-Hábitat, como organismo no residente y por intermedio de los directores de sus programas nacionales, por ayudar a los países en que se ejecutan programas a incorporar el Programa de Hábitat en sus marcos de desarrollo, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة، بوصفه وكالة غير مقيمة ومن خلال مديري برامجه الوطنية المتعلقة بالموئل، في مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج على إدماج جدول أعمال الموئل في صلب أطرها الإنمائية، |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos desplegados por el ONU-Hábitat, como organismo no residente y por intermedio de los directores de sus programas nacionales, por ayudar a los países donde se ejecutan programas a incorporar el Programa de Hábitat en sus marcos de desarrollo, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة، بوصفه وكالة غير مقيمة ومن خلال مديري برامجه الوطنية المتعلقة بالموئل، في مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج على إدماج جدول أعمال الموئل في صلب أطرها الإنمائية، |
2. En caso de que se deba retirar de la prisión a un niño que viva con una reclusa extranjera no residente, se deberá considerar la posibilidad de reubicar a ese niño en su país de origen, teniendo en cuenta sus intereses superiores y en consulta con la madre. | UN | 2- عندما يتعيَّن أن يُخرج من السجن طفل يعيش مع سجينة أجنبية غير مقيمة في الدولة التي سُجنت فيها، ينبغي النظر في إعادة الطفل إلى وطنه، مع مراعاة مصلحته المثلى وبالتشاور مع أمه. |
2. En caso de que se deba retirar de la prisión a un niño que viva con una reclusa extranjera no residente, se deberá considerar la posibilidad de reubicar a ese niño en su país de origen, teniendo en cuenta su interés superior y en consulta con la madre. | UN | 2 - عندما يتعيَّن أن يُخرج من السجن طفل يعيش مع سجينة أجنبية غير مقيمة في الدولة التي سُجنت فيها، ينبغي النظر في إعادة الطفل إلى وطنه، مع مراعاة مصلحته المثلى وبالتشاور مع أمه. |
* Es difícil evaluar las transacciones en moneda nacional o a través de cuentas con bancos no residentes. | UN | :: صعوبة قياس المعاملات المجراة بالعملة المحلية أو عبر الحسابات مع مصارف غير مقيمة. |
Azerbaiyán comunicó que los sistemas de control interno de los bancos debían supervisar especialmente la apertura de cuentas corresponsales de bancos no residentes y las transacciones relacionadas con esas cuentas. | UN | وأبلغت أذربيجان أنه يجب قيام نظام الرقابة الداخلية للمصارف بإجراء رقابة خاصة على عمليات فتح الحسابات المقابلة لمصارف غير مقيمة وعلى المعاملات المتعلقة بتلك الحسابات. |
:: Más de 9 organismos no residentes participaron en la iniciativa " Unidos en la acción " en algunos países Medida I.6 | UN | :: مشاركة أكثر من تسع وكالات غير مقيمة في مبادرة توحيد الأداء في بعض البلدان |
23.9 Muchos organismos no residentes han concertado acuerdos de cooperación institucional con organismos residentes, a menudo en forma de memorandos de entendimiento. | UN | 23-9 وقد أبرمت وكالات عديدة غير مقيمة مع الوكالات المقيمة اتفاقات للتعاون المؤسسي كثيراً ما أخذت شكل مذكرات تفاهم. |
Este apoyo abarca los fondos y programas de las Naciones Unidas, tanto residentes como no residentes, que realizan actividades operacionales en el país. | UN | ويغطي هذا الدعم صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة تنفيذية في بلد معيﱠن، سواء كانت هذه الصناديق والبرامج مقيمة أو غير مقيمة. |
También se enviaron al Iraq otros equipos de inspectores no residentes que participaron, en función de las necesidades, en inspecciones de referencia, deliberaciones sobre la vigilancia e inspecciones de verificación del cumplimiento. | UN | ٥٧ - وأرسلت أفرقة تفتيش غير مقيمة أخرى إلى العراق حسب الاقتضاء، حيث اشتركت في عمليات التفتيش اﻷساسي والمناقشات المتعلقة بالرصد وعمليات التفتيش المعنية برصد مدى الامتثال. |
La Comisión también utiliza equipos de expertos no residentes. | UN | ٢٩ - وتستعين اللجنة أيضا بأفرقة غير مقيمة من الخبراء. |