ويكيبيديا

    "غير منتظم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • irregular
        
    • desigual
        
    • no estable
        
    • irregulares
        
    • desiguales
        
    • errático
        
    • no regular
        
    • esporádica
        
    • no estructurado
        
    • esporádicamente
        
    • poco sistemática
        
    • irregularmente
        
    • esporádico
        
    • frecuencia
        
    • no hay suministro regular
        
    Por otro lado, la tasa de atención a domicilio seis días después del parto siguió una pauta irregular durante los cuatro años. UN ومن الناحية الأخرى، كان نمط معدل الرعاية اللاحقة للولادة لمدة 6 أيام في المنزل غير منتظم خلال السنوات الأربع.
    Aquí hemos fabricado balas de calibre irregular, con fines muy poco usuales. Open Subtitles فرع كيو يعمل عيار غير منتظم لأكثر الأغراضِ الغير عاديةِ.
    Además, la corriente de contribuciones continúa siendo irregular, lo que impide una la planificación seria y obstaculiza las actividades del Decenio. UN ويظل تدفق التبرعات غير منتظم كذلك، مما يحول دون التخطيط الجاد ويعرقل أنشطة العقد.
    El crecimiento de la economía se vio impulsado en gran medida por las inversiones orientadas a la exportación de servicios, y se ha distribuido en forma desigual entre las Islas. UN وكان النمو الاقتصادي مدفوعا إلى حد كبير بالاستثمارات الموجهة نحو تصدير الخدمات، وكان توزيعه غير منتظم بين الجزر.
    1 Proporción de la población sexualmente activa de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años que afirma haber utilizado un preservativo en su última relación sexual con una pareja no estable en los últimos 12 meses. UN (1) نسبة السكان النشطين جنسيا الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما ممن أفادوا بأنهم استخدموا رفالات في آخر مرة مارسوا فيها الجنس مع شريك غير منتظم خلال الإثني عشر شهرا الماضية.
    En ese sector, el trabajo es agotador e incómodo y los ingresos suelen ser bajos o irregulares. UN وفي هذا القطاع يكون العمل مُجهدا وغير مريح من الناحية البدنية ويكون الدخل منخفضا عادة أو غير منتظم.
    Sin embargo, los efectos de la mundialización y la interdependencia son muy desiguales. UN بيد أن تأثير العولمة والترابط كان غير منتظم إلى حد بعيد.
    Al mismo tiempo, se debe observar que el proceso de estabilización en la subregión todavía está en marcha, a un ritmo irregular, y que muchos de los problemas sociales y económicos que fueron causas del conflicto anterior siguen sin solución. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن نلاحظ أن عملية إضفاء الاستقرار على المنطقة دون اﻹقليمية لا تزال تمضي بمعدل غير منتظم.
    No obstante, lamenta que algunos gobiernos hayan dado una respuesta parcial o irregular a sus preguntas. UN إلا أن المقررة الخاصة تأسف لأن بعض الحكومات لم ترد على استفساراتها إلا بصورة جزئية أو على أساس غير منتظم.
    El trámite irregular de algunos juicios penales que afectan a miembros de las minorías étnicas ha puesto de relieve la necesidad de garantizar la imparcialidad de los tribunales y la igualdad de trato a los acusados. UN وقد أدى الاضطلاع على نحو غير منتظم ببعض المحاكمات الجنائية التي تتصل بأعضاء أقليات عرقية إلى تسليط الضوء على الحاجة إلى حياد المحاكم ومعاملتها لمن يمثل أمامها من متهمين بشكل متساو.
    Zangelan tenía un sistema de transporte público irregular y relaciones comerciales en pequeña escala con el pueblo armenio de Kapan. UN وبزانغيلان نظام نقل عام غير منتظم واتصالات تجارية صغيرة النطاق مع مدينة كابان الأرمينية.
    Zangelan tenía un sistema de transporte público irregular y relaciones comerciales en pequeña escala con el pueblo armenio de Kapan. UN وبزانغيلان نظام نقل عام غير منتظم واتصالات تجارية صغيرة النطاق مع مدينة كابان الأرمينية.
    Además, la prestación de asistencia alimentaria básica por el Programa Mundial de Alimentos es irregular. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن توصيل المعونة الغذائية الأساسية من جانب برنامج الأغذية العالمي غير منتظم.
    La distribución de la población en la isla es muy desigual y constituye uno de los problemas del Gobierno de Indonesia. UN ولذلك، فإن الاستيطان البشري في الجزيرة موزع بشكل غير منتظم وهو أحد المشاكل التي تواجهها الحكومة اﻹندونيسية.
    En la inspección a que se refiere el presente informe se comprobó que el progreso en la consecución de ese fin era desigual. UN ولاحظ فريق المفتشين أن التقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية كان غير منتظم.
    1 Proporción de la población sexualmente activa de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años que afirma haber utilizado un preservativo en la última relación sexual mantenida con una pareja no estable en los últimos 12 meses. UN (1) نسبة السكان النشطين جنسيا الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما ممن أفادوا بأنهم استخدموا رفالات في آخر مرة مارسوا فيها الجنس مع شريك غير منتظم خلال الإثني عشر شهرا الماضية.
    2 Porcentaje de la población sexualmente activa de edades comprendidas entre los 15 y los 24 años que afirma haber utilizado un preservativo en su última relación sexual con una pareja no estable en los últimos 12 meses. UN (2) نسبة السكان النشطين جنسيا الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما ممن أفادوا بأنهم استخدموا رفالات في آخر مرة مارسوا فيها الجنس مع شريك غير منتظم خلال الإثني عشر شهرا الماضية.
    El cambio climático ha iniciado períodos de cosechas irregulares que se han traducido en sequías e inundaciones, que han afectado severamente el inventario de alimentos. UN فتغير المناخ يؤدي إلى إنتاج غير منتظم للمحاصيل بسبب الجفاف والفيضانات التي تؤثر تأثيرا شديدا على مخزونات الأغذية.
    Si bien algunos programas de reparación abarcan estas formas de violencia, sus resultados en general son irregulares. UN وفي حين أن بعض برامج التعويضات تشمل أشكال العنف هذه، فإن سجل هذه البرامج لا يزال غير منتظم إلى حد بعيد.
    No se puede negar que se han registrado progresos, aunque hayan sido desiguales. UN ولا يمكن إنكار ما أُحرز من تقدم، رغم كونه غير منتظم.
    Intenté darte tu espacio, pero tu comportamiento se ha vuelto demasiado errático como para ignorarlo. Open Subtitles لقد حاولت أعطائك مساحتك الخاصة لكن سلوكك أصبح غير منتظم و غير مهذب
    Hay un servicio no regular de autobuses. UN وهناك أيضا خط حافلات غير منتظم المواعيد.
    Aunque las actividades de las Naciones Unidas que tienen repercusiones importantes en el comercio son numerosas, la interacción entre ambos es de momento esporádica, de carácter sobre todo no oficial, y no refleja la influencia que han logrado el comercio y la industria en los asuntos internacionales. UN وبالرغم من كثافة جهود اﻷمم المتحدة التي لها أثر هام على التجارة، فإن التفاعل القائم بينهما حاليا هو تفاعل غير منتظم ويتسم بطابع غير رسمي بالدرجة اﻷولى ولا يعكس الدور المؤثر الذي حققته التجارة والصناعة في الشؤون الدولية.
    En tercer lugar, es importante que se mida el tiempo trabajado, puesto que el trabajo del sector no estructurado es con frecuencia irregular y su duración e ingresos son inferiores al de un trabajo a tiempo completo. UN وثالثا، من المهم قياس ساعات العمل، نظرا ﻷن العمل في القطاع غير الرسمي كثيرا ما يكون غير منتظم وأدنى بطبيعته ومستويات دخله من العمل لكامل الوقت.
    Durante ese tiempo, E fue detenido repetidamente e interrogado sobre su mujer, a la que sólo podía ver esporádicamente y en secreto. UN وفي تلك الأثناء، أُلقي القبض على أ. مراراً وتكراراً واستُجوب بشأن زوجته، التي لم يكن يلتقي بها إلا سراً وعلى نحو غير منتظم.
    La Relatora Especial quiere aprovechar esta oportunidad para agradecer la cooperación de los gobiernos que han enviado respuestas extensas a sus comunicaciones y deplora que algunos hayan contestado sus preguntas de forma parcial o poco sistemática. UN 11 - وتود المقررة الخاصة انتهاز هذه الفرصة للإعراب عن تقديرها لتعاون تلك الحكومات التي قدمت ردودا شاملة على رسائلها. وتأسف لكون بعض الحكومات لم ترد على استفساراتها إلا جزئيا أو على نحو غير منتظم.
    Se tomaron muestras de él y se descubrió que consistía en una mezcla de polvo fino de UO3 y materia orgánica descompuesta distribuida irregularmente por el fondo de la cisterna. UN وقد أخذت عينة من الحمأة، ووجد أنها تتكون من مسحوق ناعم من ثالث أكسيد اليورانيوم ومواد عضوية متحللة موزعة توزيعا غير منتظم على قاع الصهريج.
    Un aldeano dijo que su familia recibía apoyo financiero esporádico de fuentes de la diáspora, pero poco apoyo de la administración local y ninguno de las autoridades de Nagorno-Karabaj. UN وذكر أحد القرويين أن أسرته تتلقى دعما ماليا غير منتظم من مصادر الشتات، ولكن القليل من الإدارة المحلية، ولا شيء من سلطات ناغورني كاراباخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد