ويكيبيديا

    "غير موات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desfavorable
        
    • de desventaja
        
    • no es apropiado
        
    • desfavorables
        
    • desfavorecida
        
    • negativamente
        
    • desventaja para
        
    • gran desventaja
        
    • ven desfavorecidas
        
    • desventajosa desde
        
    • menos favorable
        
    • en desventaja
        
    • seria desventaja
        
    Es evidente, sin embargo, que los países del Sur no pueden consolidar sistemas políticos y económicos democráticos sostenibles en un ambiente internacional desfavorable. UN ومن الواضح، مع ذلك، أن بلدان الجنوب لا تستطيع تدعيم نظم سياسية واقتصادية ديمقراطية مستدامة في مناخ دولي غير موات.
    Cabe esperar que esto se deba a una coyuntura económica desfavorable y no a una política deliberada de los países donantes. UN ويرجى أن يكون ذلك نتيجة لظرف اقتصادي غير موات وليس بسبب سياسة مبيتة تتبعها البلدان المانحة.
    El empleo en la República de Macedonia se caracteriza por una estructura muy desfavorable en función del género, la edad y el nivel de instrucción. UN ويتسم هيكل العمالة في جمهورية مقدونيا بأنه غير موات من ناحية الجنس والعمر والتعليم.
    La mujer discapacitada en empleo vigilado estaba en situación de desventaja en cuanto a colocación, calificaciones y grado de trabajo. UN وكانت المعوقات في العمالة المحمية في وضع غير موات من حيث إيجاد عمل لهن ومؤهلاتهن ودرجاتهن.
    Como se reconoce en el propio informe, la neutralidad de la legislación en materia de género sitúa de hecho a la mujer en una posición de desventaja. UN ويعترف التقرير ذاته بأن حيادية القوانين إزاء الجنسين تضع المرأة في وضع غير موات.
    Si, en razón de tecnología o conocimientos más avanzados, queda de manifiesto que el presente reglamento no es apropiado, cualquier Estado parte, la Comisión Jurídica y Técnica o cualquier contratista, a través del Estado que lo patrocine, podrá en cualquier momento solicitar del Consejo que, en su período ordinario de sesiones siguiente, examine revisiones de él. UN 2 - يجوز لأي دولة طرف أو للجنة القانونية والتقنية أو لأي متعاقد من خلال الدولة المزكية له توجيه طلب إلى المجلس في أي وقت لينظر، في دورته العادية التالية، في إدخال تنقيحات على هذا النظام، إذا اتضح، في ضوء تحسن المعارف أو التكنولوجيا، أن النظام غير موات.
    Las mismas leyes prescriben una pena pecuniaria para el empleador que ponga a una persona en una posición desfavorable por motivos de identidad de género. Roles de las mujeres y los hombres en los UN والقوانين نفسها تفرض عقوبات مالية على صاحب العمل الذي يقوم بجعل شخص في وضع غير موات على أساس هويته الجنسية.
    Las mujeres y los niños, así como los hombres de esas comunidades, están en una posición muy desfavorable en sus vidas cotidianas. UN والنساء والأطفال، وكذلك الرجال من هذه المجتمعات، في وضع غير موات للغاية في حياتهم اليومية.
    Del ejercicio de ese derecho no puede resultar ninguna desventaja discriminación desfavorable. UN ولا يجوز أن يترتب على ممارسة هذا الحق وضع غير موات تمييز ضار من أي نوع.
    Del ejercicio de ese derecho no puede resultar ninguna discriminación desfavorable. UN ولا يجوز أن يترتب على ممارسة هذا الحق وضع غير موات من أي نوع.
    Las mujeres, las personas sin educación y las personas de edad están en una situación aún más desfavorable en el mercado laboral. UN والنساء والأشخاص غير المتعلمين والمسنون في وضع غير موات بدرجة أكبر بكثير في سوق العمل.
    Sin embargo, el mismo tipo de cambio real fue mucho más desfavorable que el utilizado al presupuestar el personal de la Secretaría. UN بيد أن نفس سعر الصرف الفعلي كان غير موات إلى حد بعيد مقارنة مع سعر الصرف الذي طبق عند وضع ميزانية موظفي الأمانة.
    La experiencia con el nuevo sistema ha demostrado que la Sección de Derecho Administrativo está en situación de desventaja cuando representa a la Administración ante el Tribunal. UN وقد دلت التجربة مع النظام الجديد على أن قسم القانون الإداري يعمل بشكل غير موات عندما يمثل الإدارة أمام المحكمة.
    Los jóvenes pertenecientes a grupos sociales desfavorecidos, incluidos los pueblos indígenas, las minorías étnicas y las personas con discapacidad, se encuentran en una situación de desventaja particular para encontrar un empleo decente y están excesivamente representados entre los pobres. UN أما الشباب من الفئات الاجتماعية المحرومة، بما في ذلك الشعوب الأصلية والأقليات العرقية والمعوقون فهم في وضع غير موات بشكل خاص فيما يتعلق بالعثور على عمل لائق وهم ممثلون تمثيلا زائدا بين الفقراء.
    La mujer sigue participando menos que el hombre en la vida económica de la comunidad y en el mercado de trabajo, y también está en situación de desventaja en lo que se refiere a distribución de trabajos, ocupaciones y grados de empleo. UN لا تزال مشاركة المرأة أقل من مشاركة الرجل في الحياة الاقتصادية للمجتمع وفي سوق العمل، كما أن المرأة لا تزال في وضع غير موات من حيث توزيع الوظائف والمهن ودرجات الوظائف.
    Puesto que son primordialmente las mujeres quienes dejan de trabajar para ocuparse del hogar, en caso de divorcio quedarían en situación de desventaja económica en comparación con los hombres, incluso en lo relativo a las prestaciones de jubilación de las empresas. UN ونظرا لأن المرأة هي التي تتوقف عن العمل من أجل الاهتمام بالبيت، فإنها تكون في وضع مالي غير موات للمقارنة بالرجل في حالة الطلاق، وحتى بالنسبة لاستحقاقات معاش الشركات.
    Por otra parte, los expertos del mundo en desarrollo ya se encontraban en situación de desventaja al tener que recorrer largas distancias para trasladarse a Ginebra, a diferencia de sus colegas europeos. UN وعلاوة على ذلك، فإن الخبراء من العالم النامي هم في وضع غير موات حيث يضطرون لقطع مسافات طويلة للوصول إلى جنيف، بخلاف زملائهم الأوروبيين.
    Si, en razón de tecnología o conocimientos más avanzados, queda de manifiesto que el presente reglamento no es apropiado, cualquier Estado parte, la Comisión Jurídica y Técnica o cualquier contratista, a través del Estado que lo patrocine, podrá en cualquier momento solicitar del Consejo que, en su período ordinario de sesiones siguiente, examine revisiones de él. UN 2 - يجوز لأي دولة طرف أو للجنة القانونية والتقنية أو لأي متعاقد من خلال الدولة المزكية له توجيه طلب إلى المجلس في أي وقت لينظر، في دورته العادية التالية، في إدخال تنقيحات على هذا النظام، إذا اتضح، في ضوء تحسن المعارف أو التكنولوجيا، أن النظام غير موات.
    La evolución de los mercados financieros internacionales tuvo repercusiones desfavorables para los países en desarrollo en 1998. UN وقد كان للتطورات التي شهدتها الأسواق المالية الدولية أثر غير موات على البلدان النامية في عام 1998.
    Se considera también que la población femenina está en situación desfavorecida en el mercado laboral. UN 75 - يُعتبر أيضا أن النساء في موقف غير موات في سوق العمل.
    En muchos países en desarrollo, la escasez de datos sobre población y la insuficiente capacidad de investigación habían afectado negativamente a la posibilidad de integrar de forma apropiada las perspectivas demográficas en los planes y estrategias de desarrollo. UN وفي كثير من البلدان النامية، أثرت شحة البيانات السكانية وعدم توافر القدرات في مجال البحوث تأثيرا غير موات في إمكانية دمج المنظورات السكانية بصورة هادفة في الخطط والاستراتيجيات اﻹنمائية.
    En un mundo que se globaliza y donde la demanda de conocimientos y aptitudes evoluciona con rapidez, los trabajadores poco calificados y de bajo nivel de educación se encuentran en situación de clara desventaja para responder a las necesidades del mercado de trabajo. UN 12 - في عالم يتجه نحو العولمة، حيث ينمو الطلب على المعرفة والمهارات نموا سريعا، يشغل العمال من ذوي المهارات المتدنية وقلة التعليم وضعا غير موات بشكل واضح بالنسبة لتلبية احتياجات سوق العمل.
    En consecuencia el continente africano se encuentra en una gran desventaja competitiva debido a que sus vínculos de transporte y comunicaciones son débiles y poco fiables y a que, en comparación con otras regiones de países en desarrollo se encuentra retrasado en lo que respecta a la tecnología de la información. UN هكذا صارت القارة الأفريقية في وضع تنافسي غير موات للغاية بسبب ضعف شبكاتها وعدم الوثوق بها على مستوى النقل والاتصالات ولتخلفها في مجال تكنولوجيا المعلومات مقارنة بمناطق أخرى للبلدان النامية.
    La tasa por familiares a cargo reconoce que las madres solteras son a menudo las personas que se hacen cargo de los hijos y que con frecuencia se ven desfavorecidas en el mercado del trabajo por esa misma responsabilidad. UN ويعترف معدل اﻹعالة بأن اﻷم الوحيدة كثيرا ما تتحمل وحدها عبء اﻷطفال، وأنها كثيراً ما تكون في وضع غير موات في سوق العمل بسبب هذا الالتزام بالذات.
    Con mucha frecuencia tales subsidios se justifican a la luz de la necesidad de asegurar energía para fines indispensables y para aumentar la producción agrícola. No obstante, colocan a los sistemas de fuentes de energía renovables en una posición desventajosa desde el punto de vista del usuario; UN ولهذه اﻹعانات ما يبررها في الغالب اﻷعم في سياق الحاجة إلى ضمان توافر الطاقة من أجل اﻷغراض اﻷساسية ولزيادة اﻹنتاج الزراعي؛ إلا أنها تضع نظم الطاقة المتجددة في موضع غير موات بالنسبة إلى المستعمل الفردي؛
    Más bien fue la consecuencia lógica de un contexto internacional cada vez menos favorable para el progreso de la causa del desarme nuclear, un contexto en el que los principios del multilateralismo y la promoción del imperio de la ley ya no parecen gozar de apoyo unánime. UN بل كان هو النتيجة المنطقية لسياق دولي يصبح على نحو متزايد غير موات للنهوض بقضية نزع السلاح النووي، وهو سياق يبدو فيه أن مبادئ تعدد الأطراف ودعم سيادة القانون لم تعد تتمتع بالتأييد بالإجماع.
    En las controversias sobre la tierra los pobres están en desventaja y a menudo son víctimas de una expropiación forzosa. UN ويجد الفقراء أنفسهم في وضع غير موات في المنازعات المتعلقة بالأرض وكثيرا ما يروحون ضحية المصادرة الجبرية.
    El gobierno de Cameron debe reconocer que solo existe una razón de peso para plantearse si el Reino Unido estaría mejor fuera de la UE: el riesgo de que seguir fuera de la eurozona ponga a Gran Bretaña en una seria desventaja en la toma de decisiones de la UE, incluso en cuanto a las normas que rigen el mercado único. News-Commentary ويتعين على حكومة كاميرون أن تدرك أنه لا يوجد سوى سبب واحد وجيه للتساؤل حول ما إذا كانت أحوال المملكة المتحدة قد تتحسن بترك الاتحاد الأوروبي: الخطر المتمثل في احتمال تسبب بقاء بريطانيا خارج منطقة اليورو في جعلها في وضع غير موات في عملية صنع القرار داخل الاتحاد الأوروبي، حتى بشأن القواعد المؤثرة على السوق المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد