Todos ellos fueron detenidos de forma automática simplemente porque eran extranjeros en situación ilegal en un lugar excluido de la zona de migración. | UN | وقد احتُجزوا جميعاً بصورة تلقائية لمجرد أنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني في إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار. |
6.2 Los autores son extranjeros en situación ilegal recluidos en aplicación de los artículos 189 y 199 de la Ley de migración. | UN | 6-2 أصحاب البلاغ هم أشخاص غير مواطنين في وضع غير قانوني محتجزين بموجب المادتين 189 و199 من قانون الهجرة. |
Todos ellos fueron detenidos de forma automática simplemente porque eran extranjeros en situación ilegal en un lugar excluido de la zona de migración. | UN | وقد احتُجزوا جميعاً بصورة تلقائية لمجرد أنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني في إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار. |
6.2 Los autores son extranjeros en situación ilegal recluidos en aplicación de la Ley de migración. | UN | 6-2 أصحاب البلاغ هم أشخاص غير مواطنين في وضع غير قانوني محتجزين بموجب قانون الهجرة. |
Esa conclusión se hace extensiva a los tres niños menores de edad, ya que su situación, independientemente de su condición de extranjeros en situación legal, no puede disociarse de la de sus padres. | UN | ويسري هذا الاستنتاج أيضاً على الأطفال الثلاثة القُصَّر لأن حالتهم لا يمكن فصلها عن حالة آبائهم بغض النظر عن صفتهم القانونية بوصفهم أشخاصاً غير مواطنين في وضع غير قانوني. |
A lo sumo, se les comunicó que se les detuvo por ser migrantes ilegales en las zonas extracontinentales pasibles de detención en virtud de la Ley de migración. | UN | وأكثر ما قامت به هو إعلام أصحاب البلاغ بأنهم يُحتجزون لأنهم قدِموا عَبر إقليم مستثنى فيما وراء البحار ولأنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني وهو ما يعرضهم للاحتجاز بموجب قانون الهجرة. |
6.2 Los autores son extranjeros en situación ilegal recluidos en aplicación de la Ley de migración. | UN | 6-2 أصحاب البلاغ هم أشخاص غير مواطنين في وضع غير قانوني وهم محتجزون بموجب قانون الهجرة. |
6.2 Los autores son extranjeros en situación ilegal recluidos en aplicación de los artículos 189 y 199 de la Ley de migración. | UN | 6-2 أصحاب البلاغ هم أشخاص غير مواطنين في وضع غير قانوني وهم محتجزون بموجب المادتين 189 و199 من قانون الهجرة. |
El Estado parte sostiene que, a su llegada, se proporcionó a todos los autores una notificación de detención en la que se les explicaba que eran sospechosos de ser extranjeros en situación ilegal, y que posteriormente cada uno de ellos recibió una carta en la que se les informó de la evaluación de seguridad realizada por la ASIO. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن معظم أصحاب البلاغ تلقوا عند وصولهم إشعاراً بالاحتجاز يوضح لهم أنه يشتبه في أنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني وأن كلاً منهم قد تلقى بعد ذلك رسالة لإعلامه بالتقييم الذي أجرته الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية بشأن الأخطار التي يشكلها على الأمن. |
El Estado parte sostiene que, a su llegada, se proporcionó a todos los autores una notificación de detención en la que se les explicaba que eran sospechosos de ser extranjeros en situación ilegal y que posteriormente cada uno de ellos recibió una carta en la que se le informaba de la evaluación de seguridad realizada por la ASIO. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن معظم أصحاب البلاغ تلقوا عند وصولهم إشعاراً بالاحتجاز يوضح لهم أنه يشتبه في أنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني وأن كلاً منهم قد تلقى بعد ذلك رسالة لإعلامه بالتقييم الذي أجرته الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية بشأن الأخطار التي يشكلها على الأمن. |
A su llegada a la Isla de Navidad en avión, sus visados vencieron, y se convirtieron en " extranjeros en situación ilegal " en la " zona de migración " , que no habían entrado por un " lugar excluido de la zona de migración " . | UN | ولدى وصولهم إلى جزيرة كريسمس بالطائرة انتهت مدة صلاحية التأشيرات وأصبحوا " أشخاصاً غير مواطنين في وضع غير قانوني " في " منطقة الهجرة " ولم يدخلوا من " إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار " . |
Todos ellos fueron detenidos de forma automática simplemente porque eran " extranjeros en situación ilegal " en una " zona extracontinental excluida de la zona de migración " . | UN | وقد احتُجزوا جميعاً بصورة تلقائية لمجرد أنهم " غير مواطنين في وضع غير قانوني " تواجدوا في " إقليم مستثنى من أقاليم أستراليا الواقعة فيما وراء البحار " . |
A su llegada a la Isla de Navidad en avión, sus visados vencieron y se convirtieron en " extranjeros en situación ilegal " en la " zona de migración " , que no habían entrado por un " lugar excluido de la zona de migración " . | UN | ولدى وصولهم إلى جزيرة كريسمس بالطائرة انتهت مدة صلاحية التأشيرات وأصبحوا " أشخاصاً غير مواطنين في وضع غير قانوني " في " منطقة الهجرة " ولم يدخلوا من " إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار " . |
Todos ellos fueron detenidos de forma automática simplemente porque eran " extranjeros en situación ilegal " en una " zona extracontinental excluida de la zona de migración " . | UN | وقد احتُجزوا جميعاً بصورة تلقائية لمجرد أنهم " غير مواطنين في وضع غير قانوني " تواجدوا في " إقليم مستثنى من أقاليم أستراليا الواقعة فيما وراء البحار " . |
Esa conclusión se hace extensiva a los tres niños menores de edad, ya que su situación, independientemente de su condición de extranjeros en situación legal, no puede disociarse de la de sus padres. | UN | ويسري هذا الاستنتاج أيضاً على الأطفال الثلاثة القُصَّر لأن حالتهم لا يمكن فصلها عن حالة آبائهم بغض النظر عن صفتهم القانونية بوصفهم أشخاصاً غير مواطنين في وضع غير قانوني. |
A lo sumo, se les comunicó que se les había detenido por ser migrantes ilegales en las zonas extracontinentales en virtud de la Ley de migración. | UN | وأكثر ما قامت به هو إعلام أصحاب البلاغ بأنهم يُحتجزون لأنهم قدِموا عَبر إقليم مستثنى فيما وراء البحار ولأنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني وهو ما يعرضهم للاحتجاز بموجب قانون الهجرة. |