La actual posición del Japón es la siguiente. El Gobierno del Japón postula oficialmente tres principios no nucleares. | UN | ويتمثل موقف اليابان الحالي فيما يلي: تعبّر الحكومة اليابانية رسميا عن ثلاثة مبادئ غير نووية. |
La única guerra que conocían era la guerra con armas no nucleares. | UN | والحرب الوحيدة التي عرفوها هي حرب استخدمت فيها أسلحة غير نووية. |
Así le llamamos al misil más grande no nuclear de nuestro arsenal. | Open Subtitles | ذلكَ ما ندعوها به أكبر قنبلة غير نووية في ترسانتنا |
Consideramos, por otra parte, que todo Estado poseedor de armas nucleares debería reafirmar este derecho en el momento en que entrara en conflicto armado con un Estado no nuclear amparado por las garantías. | UN | ونرى أيضا أن هذا الحق يجب أن تؤكده كل دولة نووية بمجرد دخولها في نزاع مسلح مع دولة غير نووية تغطيها الضمانات. |
Como Estado no poseedor de armas nucleares Parte en el TNP, mi país cumple plenamente todas sus obligaciones. | UN | وإن بلدي، بوصفه دولة غير نووية وطرفاً في معاهدة عدم الانتشار، يفي وفاءً تاماً بالتزاماته. |
El desarme nuclear constituye la condición previa para que los Estados no poseedores de armas nucleares cumplan su compromiso de no adquirir tales armas. | UN | فنزع السلاح النووي يشكل الشرط المسبق كي تفي الدول غير الحائزة على اﻷسلحة النووية بالتزامها بالبقاء دولا غير نووية. |
Se evaluaron las actividades de construcción y planificación por el Iraq de nuevas instalaciones no nucleares en cuatro localidades utilizadas previamente para actividades nucleares. | UN | وجرى تقييم ﻷنشطة العراق في البناء والتخطيط ﻷربع منشآت جديدة غير نووية في أربعة مواقع نووية سابقة. |
Sin embargo, muchos otros elementos, no nucleares, también pueden envejecer. | UN | غير أن أجزاء كثيرة أخرى غير نووية قد تهرم أيضا. |
Hay quienes se reservan el derecho a utilizar las armas nucleares en respuesta no nucleares o a amenazas de otras armas de destrucción en masa. | UN | وهناك من يحتفظون لأنفسهم بالحق في استخدام الأسلحة النووية للرد على تهديدات غير نووية أو تهديدات من أسلحة دمار شامل أخرى. |
Además, hay al menos otros cuatro países cuya situación de Estados no nucleares es sumamente cuestionable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك على الأقل 4 بلدان أخرى مشكوك بقدر كبير في وضعها بأنها دولة غير نووية. |
La situación actual no justifica en absoluto la dicotomía entre Estados nucleares y Estados no nucleares. | UN | والوضع اليوم لا يبرر مطلقاً الفصل بين دول نووية ودول غير نووية. |
Y, en cuarto lugar, verificar que los usos sin el propósito de fabricar armas con fines no nucleares no se conviertan en usos con fines de fábrica de armas nucleares. | UN | ورابعاً، عدم التحول من صنع أسلحة غير نووية إلى صنع أسلحة نووية. |
Por supuesto, esas medidas tendrán carácter diferente según se trate de un Estado nuclear o de un Estado no nuclear, debido a los efectos de tales sanciones sobre el equilibrio general de la convención. | UN | وسوف تكون بطبيعة الحال مختلفة، حسبما كان اﻷمر يتعلق بدولة نووية أو بدولة غير نووية. |
Tras lograr su independencia, Belarús tomó la decisión de convertirse en Estado no nuclear. | UN | وبيلاروس، بعدما نالت استقلالها، قررت أن تصبح دولة غير نووية. |
Belarús está adoptando medidas congruentes para convertirse en un Estado no nuclear. | UN | وبيلاروس تتخذ خطوات متسقة في سبيل أن تصبح دولة غير نووية. |
La declaración de soberanía del Estado de Ucrania proclamó su intención de convertirse en un Estado no poseedor de armas nucleares en el futuro. | UN | ولقد صرح اﻹعلان عن دولة أوكرانيا ذات السيادة عن تصميم دولتنا على أن تصبح دولة غير نووية في المستقبل. |
Por supuesto, la adhesión de Israel al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como Estado no poseedor de armas nucleares sería una de esas medidas positivas. | UN | ومن الواضح أن انضمام إسرائيل إلى المعاهدة كدولة غير نووية سيمثل إحدى تلك الخطوات الإيجابية. |
En 1992 firmamos el Protocolo de Lisboa, confirmando nuestra resolución de adherirnos al Tratado sobre no proliferación como Estado no poseedor de armas nucleares. | UN | ففي عام 1992، وقَّعنا بروتوكول لشبونا، مؤكدين التزامنا بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير نووية. |
Nuestra tarea común es la de crear las condiciones políticas necesarias para que aquellos Estados que aún no lo hayan hecho adhieran a él en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | ومهمتنا المشتركة هي إيجاد الظروف السياسية اللازمة لانضمام الدول التي لم تنضم بعد الى المعاهدة لتفعل ذلك بوصفها دولا غير نووية. |
Asimismo, se ha comprometido incondicionalmente a no usar armas nucleares ni a amenazar con usarlas contra Estados no poseedores de armas nucleares o en zonas libres de armas nucleares. | UN | والتزمت الصين أيضا التزاما غير مشروط بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد أي دولة غير نووية أو منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Es obvio que contribuyen sobremanera a este objetivo todos aquellos Estados que han contraído la obligación de no adquirir armas nucleares al convertirse en Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado sobre la no proliferación nuclear. | UN | ومن الواضح أن ثمة إسهاماً حيوياً في هذا الهدف تقدمه جميع الدول التي تعهدت بعدم حيازة أسلحة نووية عندما تصبح دولاً غير نووية أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Tras la salida de los últimos misiles nucleares rusos del territorio de Belarús se ha creado de facto una zona desnuclearizada en Europa central y oriental. | UN | وبعد إزالة آخر القذائف النووية الروسية من أراضي بيلاروس، يُصبح وجود منطقة غير نووية في وسط وشرق أوروبا حقيقة واقعة. |
Lanzaron un llamamiento a Israel, único Estado en el Medio Oriente que no es parte del TNP, a que acceda, sin más demora, al Tratado como Estado sin armas nucleares. | UN | ودعوا إسرائيل، باعتبارها الطرف الوحيد غير المشارك في معاهدة حظر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، إلى الانضمام لتلك المعاهدة، دون أدنى تأخير كدولة غير نووية. |