ويكيبيديا

    "غينيا على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Guinea a
        
    • Guinea en
        
    • Guinea por
        
    • Guinea de
        
    • Guinea del
        
    Instaron a las autoridades de Guinea a que cumplieran plenamente sus promesas de cooperar con las Naciones Unidas en sus investigaciones independientes. UN وحثوا سلطات الأمر الواقع في غينيا على تنفيذ تعهدهم كاملا بالتعاون مع الأمم المتحدة في إجراء تحقيقاتها المستقلة.
    Descripción: El objetivo del proyecto es ayudar al Gobierno de Guinea a establecer un sistema nacional de control de la seguridad para el sector de las exportaciones hortícolas. UN الوصف: يهدف المشروع إلى مساعدة حكومة غينيا على تطوير نظام وطني لمراقبة السلامة في قطاع الصادرات البستانية.
    Hizo un llamamiento a la comunidad internacional, incluidos los donantes, para que ayuden a los países del Golfo de Guinea a mantener la seguridad de sus espacios marítimos. UN وناشدت المجتمع الدولي، بما في ذلك الجهات المانحة، مساعدة بلدان خليج غينيا على ضمان أمن مجالها البحري.
    Considerando los efectos adversos de esta lamentable situación en las actividades emprendidas por la República de Guinea en las esferas del desarrollo, el medio ambiente y la lucha contra la pobreza, UN وإذ يدرك العبء الذي تضعه هذه الحالة المؤسفة على كاهل جمهورية غينيا على صعيد التنمية والبيئة ومكافحة الفقر,
    La Sra. Livingston Raday felicita a Guinea por la sinceridad de su informe, a pesar de las contradicciones que se acaban de señalar. UN 27 - السيدة ليفنغستون راداي: هنَّأت غينيا على هذا التقرير الصريح على الرغم من التناقضات التي تم الكشف عنها للتو.
    No obstante, se suspendieron las actuaciones a raíz del acuerdo concertado entre el Gobierno de San Vicente y las Granadinas y el Gobierno de Guinea de someter el asunto al Tribunal. UN غير أن هذا اﻹجراء توقف بعد اتفاق حكومة سانت فنسنت وغرينادين وحكومة غينيا على تقديم القضية إلى المحكمة.
    El Consejo instó a las autoridades de facto de Guinea a que cumplieran plenamente su compromiso de cooperar con las Naciones Unidas en sus investigaciones independientes. UN وحث المجلس سلطات الأمر الواقع في غينيا على تنفيذ تعهدهم كاملا بالتعاون مع الأمم المتحدة في إجراء تحقيقاتها المستقلة.
    Destacó los esfuerzos realizados e instó a Guinea a que siguiera aplicando reformas institucionales para mejorar el ejercicio de los derechos humanos. UN ولاحظت الجهود المبذولة، وحثت غينيا على مواصلة الإصلاحات المؤسسية من أجل إعمال حقوق الإنسان على نحو أفضل.
    Insto a los Estados afectados en el Golfo de Guinea a que prosigan sus esfuerzos para hacer frente a este fenómeno sumamente preocupante con prontitud y eficacia. UN وإنني أحث الدول المتضررة في خليج غينيا على مواصلة جهودها الرامية إلى مواجهة هذه الظاهرة المقلقة دون إبطاء وبفعالية.
    De conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la CEDEAO, deseo reiterar el llamamiento del Gobierno de Guinea para que se preste una asistencia considerable a la República de Guinea a fin de ayudarla a soportar la carga de la presencia de esos refugiados. UN ووفقا لقرارات مجلس اﻷمن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أود أن أكرر هنا المناشدة التي وجهتها حكومة غينيا من أجل تقديم مساعدة كبيرة لمساعدة جمهورية غينيا على تحمل عبء هؤلاء اللاجئين.
    El Consejo está preocupado por la actitud cada vez más hostil de la población local hacia los refugiados e insta al Gobierno de Guinea a que adopte con urgencia medidas para desalentar la propagación de esos sentimientos en contra de los refugiados. UN وإذ يساور المجلس القلق إزاء موقف العداء المتزايد لدى السكان المحليين تجاه اللاجئين، فإنه يحث حكومة غينيا على اتخاذ تدابير عاجلة لمنع انتشار تلك المشاعر المعادية للاجئين.
    32. La Sra. Corti insta a la delegación de Guinea a estudiar la Recomendación General No. 24 del Comité, sobre salud. UN 32 - السيدة كورتـي: حـثّـت وفد غينيا على دراسة توصية اللجنة العامة رقم 24 المتعلقة بالصحة.
    Al mismo tiempo, las Naciones Unidas deberían alentar a Guinea a seguir adelante con su iniciativa de convocar una reunión ministerial de los Estados miembros de la Unión del Río Mano con el propósito de definir el marco político para la reactivación de la Unión. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تشجع الأمم المتحدة غينيا على مواصلة مبادراتها لعقد اجتماع وزاري للدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو بهدف وضع إطار سياسي لتنشيط الاتحاد.
    La UNESCO alienta a Guinea a ratificar la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional. UN 41 - تشجع اليونسكو غينيا على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    El Grupo exhortó además a las autoridades de facto en Guinea a que tomaran todas las medidas necesarias para liberar a los detenidos en relación con esos sucesos y prestar asistencia a las víctimas, especialmente quienes habían sido violadas. UN وحث الفريق أيضاً السلطات الفعلية في غينيا على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للإفراج عن الأشخاص المحتجزين لصلتهم بالأحداث، وأن تقدم المساعدة للضحايا، وبخاصة أولئك الذين تعرضوا للاغتصاب.
    Para subsanar las deficiencias institucionales internas, recomienda que los órganos nacionales e internacionales consideren todas las medidas susceptibles de ayudar a Guinea a reformar su ejército y su sistema judicial. UN ولمعالجة أوجه القصور المؤسسية الداخلية، توصي اللجنة الهيئات الوطنية والدولية بتوخي جميع التدابير التي من شأنها مساعدة غينيا على إصلاح جيشها ونظامها القضائي.
    Considerando los efectos adversos de esta lamentable situación en las actividades emprendidas por la República de Guinea en las esferas del desarrollo, el medio ambiente y la lucha contra la pobreza, UN وإذ يدرك العبء الذي تضعه هذه الحالة المؤسفة على كاهل جمهورية غينيا على صعيد التنمية والبيئة ومكافحة الفقر،
    El Níger pidió a la comunidad internacional que prestara asistencia a Guinea en su normalización constitucional e institucional y en su reconciliación nacional. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مساعدة غينيا على إعادة الحياة الدستورية والمؤسسية إلى طبيعتها وعلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    Guinea, por ejemplo, ha establecido programas técnicos y científicos con los países de Sudamérica y África. UN فقد أنشأت غينيا على سبيل المثال برامج تقنية وعلمية بالتعاون مع بلدان في أمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    En Guinea, por ejemplo, el ACNUR propició la creación, a finales de 2001, de una asociación de hombres en favor de la igualdad entre los géneros, para ayudar a combatir la violencia contra las mujeres en los campamentos. UN ففي غينيا على سبيل المثال، رعت المفوضية إنشاء جمعية للرجال في نهاية عام 2001 تعنى بالمساواة بين الجنسين وتهدف إلى مكافحة العنف الموجه ضد المرأة في المخيمات.
    Estas cifras notables demuestran suficientemente la voluntad del Gobierno de Guinea de aplicar firmemente todas las estrategias de lucha contra las drogas con el fin de eliminar sistemática y definitivamente este flagelo en todo el mundo. UN وهذه اﻹحصاءات المعبرة تبيﱢن بالتأكيد إرادة حكومة غينيا على الاضطلاع بتنفيذ جميع الاستراتيجيات بقوة، لكي تقضي بصورة منتظمة ونهائية على هذه اﻵفة في أنحاء العالم.
    Además, la Comisión aboga por la ratificación por Guinea del Convenio sobre la protección de la maternidad. UN وتُعنى اللجنة أيضاً بالدعوة إلى تصديق غينيا على الاتفاقية المتعلقة بحماية الأمومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد