Se expresó agradecimiento a los países que habían acogido a refugiados, particularmente Guinea y Liberia. | UN | وأعرب المؤتمر عن تقديره للبلدان التي توفر ملاذا للاجئين، ولا سيما غينيا وليبريا. |
La repatriación de los refugiados de Sierra Leona de Guinea y Liberia se suspendió varias veces por esa razón. | UN | وتوقفت عملية إعادة لاجئـي سيراليون من غينيا وليبريا إلى وطنهم مرات عديدة بسبب عدم توافـر الأموال. |
Aproximadamente 370.000 personas han huido a los países vecinos de Guinea y Liberia. | UN | كما فر ما يقدر عددهم بحوالي ٠٠٠ ٣٧٠ شخص إلى غينيا وليبريا المجاورتين. |
Esa suma cubrirá los gastos de asistencia de socorro a los refugiados que lleguen a Guinea y Liberia hasta fin de año. | UN | ويراد بهذا المبلغ تغطية المساعدة الغوثية للقادمين الجدد في غينيا وليبريا لغاية نهاية السنة. |
El Senegal quiere expresar aquí su gran preocupación por lo que está ocurriendo entre Guinea y Liberia. | UN | وتود السنغال أن تعرب هنا عن قلقها مما يحدث بين غينيا وليبريا. |
iii) Informe del equipo de reconocimiento con respecto al despliegue de las tropas armadas del Grupo de Observadores Militares (ECOMOG) a lo largo de las fronteras de Guinea y Liberia; | UN | `3 ' تقرير فريق الاستطلاع لنشر قوات مسلحة لفريق المراقبين العسكريين على طول حدود غينيا وليبريا |
Lamentablemente, la minicumbre no se ha celebrado y las relaciones entre Guinea y Liberia siguen siendo difíciles. | UN | وللأسف، لم يعقد اجتماع القمة المصغر وما زالت الصعوبة تكتنف العلاقات بين غينيا وليبريا. |
Intervención de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental en Guinea y Liberia contra las incursiones armadas | UN | تدخل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في منع الهجمات المسلحة عبر الحدود بين غينيا وليبريا. |
:: Ejecución de las actividades de divulgación y sensibilización dirigidas a los repatriados y a los refugiados que continúan en Guinea y Liberia. | UN | :: أمنت تنفيذ أنشطة الإرشاد والتوعية الموجهة إلى العائدين واللاجئين الذين ما زالوا في غينيا وليبريا |
El ACNUR calcula que unos 510.000 refugiados de Sierra Leona siguen teniendo la condición de desplazados en la subregión, y que unos 200.000 de ellos residen en los países vecinos de Guinea y Liberia. | UN | وتقدر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن هناك نحو 000 510 لاجئ سيراليوني ما زالوا مشردين في الاقليم الفرعي، وأن نحو 000 200 منهم يقيمون في غينيا وليبريا المجاورتين. |
El reasentamiento de los desplazados internos empezó en todos los distritos del país, y más refugiados fueron repatriados de Guinea y Liberia. | UN | وبدأ توطين المشردين داخليا في جميع مقاطعات البلد وعاد مزيد من اللاجئين إلى الوطن من غينيا وليبريا. |
Las operaciones de repatriación desde Guinea y Liberia continuarán a lo largo de los primeros seis meses de 2004. | UN | وستبدأ عمليات العودة من غينيا وليبريا طوال الأشهر الستة الأولى من عام 2004. |
Se ha transportado por vía aérea a grupos pequeños de refugiados procedentes de países distintos de Guinea y Liberia. | UN | ونُقلت جوا أعداد صغيرة من اللاجئين من بلدان غير غينيا وليبريا. |
Guinea y Liberia se incluyeron en el programa de la Comisión en los últimos nueve meses. | UN | وقد أُدرجت غينيا وليبريا في غضون الأشهر التسعة الماضية. |
Por otra parte, el Departamento de Asuntos Políticos, a través de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA), prestó apoyo a la CEDEAO en misiones conjuntas realizadas en Guinea y Liberia. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت إدارة الشؤون السياسية دعماً إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عن طريق مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، في إطار بعثات مشتركة أُوفدت إلى غينيا وليبريا. |
El conflicto ha causado ya la muerte de miles de civiles, y ha convertido a otros muchos millares en personas desplazadas dentro del país o refugiados en Guinea y Liberia. | UN | وقد تسبب هذا النزاع حتى اﻵن في مصرع آلاف من المدنيين، وفي جعل آلاف عديدة من المواطنين مشردين داخليا أو لاجئين في غينيا وليبريا. |
En el mes de agosto de 1997, unos 36.000 ciudadanos de Sierra Leona habían pedido asilo principalmente en Guinea y Liberia. | UN | وحتى آب/أغسطس ١٩٩٧، طلب نحو ٠٠٠ ٣٦ من رعايا سيراليون اللجوء بصورة أساسية في غينيا وليبريا. |
El agravamiento de la crisis en Sierra Leona ha provocado un aumento del número de refugiados de Sierra Leona en los Estados vecinos de Guinea y Liberia. | UN | ٤٢ - أدى تفاقم اﻷزمة في سيراليون إلى زيادة عدد اللاجئين السيراليونيين في دولتي غينيا وليبريا المجاورتين. |
Es motivo de preocupación la situación de los refugiados sierraleoneses en los campamentos situados en las zonas fronterizas con Guinea y Liberia y al respecto no cabe sino felicitarse de que el Secretario General haya recomendado la creación de nuevos mecanismos de protección de los campamentos. | UN | ولهذا السبب فإن من دواعي القلق أن مخيمات اللاجئين في سيراليون توجد بالقرب من مناطق الحدود مع غينيا وليبريا وأن من دواعي سرور بلدها أن اﻷمين العام أوصى بإقامة آليات جديدة لحماية مثل هذه المخيمات. |
- Los Jefes de Estado de Guinea y Liberia establecerán rápidamente un medio de comunicación directa para facilitar la celebración de consultas periódicas entre ellos. | UN | - وعلى رئيسي غينيا وليبريا أن يعجلا بإقامة قناة اتصال مباشر لتيسير المشاورات المنتظمة بينهما. |
Los Ministros escucharon el informe de la misión mixta Togo-Nigeria, dirigida por el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación del Togo, en Liberia y en Guinea. Igualmente escucharon los informes de los Ministros de los dos países hermanos. | UN | ٥ - واستمع الوزراء إلى تقرير البعثة المشتركة بين توغو ونيجيريا لتقصي الحقائق في غينيا وليبريا بقيادة وزير الشؤون الخارجية والتعاون في توغو، كما استمعوا إلى إحاطة عن الحالة من وزيري البلدين الشقيقين. |
Hoy, unos 237.000 refugiados de Sierra Leona se encuentran en Guinea y en Liberia, mientras que más de 140.000 están desplazados internamente. | UN | ويوجد اليوم حوالي ٠٠٠ ٢٣٧ لاجئ من سيراليون في غينيا وليبريا بينما لا يزال ٠٠٠ ١٤٠ شخص مشردين داخليا. |