- Sr. Guillaume Kigbafori Soro, Primer Ministro; | UN | السيد غيوم كيغبافوري سورو، رئيس الوزراء؛ |
Tiene la palabra el representante de Bélgica, Embajador Guillaume. | UN | أعطي اﻵن الكلمة لممثل بلجيكا السفير غيوم. |
Aprovecho esta ocasión para expresar nuestras sinceras felicitaciones al Embajador Guillaume por su nombramiento a esta función y para desearle toda clase de éxito en su labor. | UN | اني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تهانينا الخالصة للسفير غيوم على تعيينه في هذا المنصب ونتمنى له كل التوفيق في مهمته. |
Está saliendo del océano, y escupe petróleo en una mano mientras que de la otra mano le salen nubes. | TED | إنها تخرج من المحيط وهي تبصق زيتا في أحد كفيها ولديها غيوم تخرج من كفها الآخر |
Pero lo que flota hoy en día no son solo nubes de galaxias, sino también nubes de plástico. | TED | ولكن ما يطفو هناك اليوم ليست مجرد غيوم من المجرات بل أيضاً غيوم من البلاستيك |
Antes de levantar la sesión, quisiera dar la palabra al Embajador Guillaume, representante de Bélgica. | UN | قبل رفع الجلسة أود أن أعطي الكلمة لممثل بلجيكا السفير غيوم. |
Por ello sólo me cabe dar la bienvenida a mi estimado colega el Embajador Guillaume como nuevo presidente del Comité ad hoc encargado de las garantías negativas de seguridad. | UN | وهذا ما يدعوني إلى أن أرحب كل الترحيب بزميلي المحترم السفير غيوم كرئيس جديد للجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية. |
Tiene ahora la palabra el representante de Bélgica, Embajador Guillaume. | UN | أعطي الكلمة اﻵن الى ممثل بلجيكا، السفير غيوم. |
Tiene la palabra el distinguido representante de Bélgica, Barón Guillaume. | UN | أُعطي الكلمة لسعادة سفير بلجيكا بارون غيوم. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al Embajador de Bélgica, Barón Guillaume, por su declaración y tiene la palabra el representante de Hungría, Sr. Zimonyi. | UN | الرئيس: أشكر ممثل بلجيكا السفير غيوم على كلمته وأُعطي الكلمة اﻵن لممثل هنغاريا السيد زيمونيي. |
Tiene la palabra el representante de Bélgica, Embajador Guillaume. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل بلجيكا، السفير غيوم. |
Tiene la palabra el distinguido representante de Bélgica, Embajador Guillaume. | UN | أُعطي الكلمة اﻵن لممثل بلجيكا الموقر السفير غيوم. |
Malos tratos sufridos por el pastor Guillaume Mpadi Kimbondo, de la Iglesia Mvuka Ma Bundu, durante su detención en el ex Circo de Kinshasa. | UN | سوء معاملة القس غيوم مبادي كيمبوندو من كنيسة مفوكا مابوندو إبان احتجازه من قبل السيركو سابقاً في كينشاسا. |
Su Excelencia el Magistrado Gilbert Guillaume, Presidente de la Corte Internacional de Justicia, formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان رئيس محكمة العدل الدولية، سعادة القاضي غيلبرت غيوم. |
Los miembros del Consejo escucharon una exposición informativa del Magistrado Guillaume. " | UN | " واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إخبارية قدمها القاضي غيوم. |
El Presidente de la Corte Internacional de Justicia, Magistrado Gilbert Guillaume, formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان رئيس محكمة العدل الدولية، سعادة القاضي جيلبير غيوم. |
El Presidente Guillaume expresó su satisfacción por que ambas partes habían agradecido a la Corte por la contribución que el fallo había aportado a la paz en la región. | UN | وأعرب الرئيس غيوم عن ارتياحه لكون الطرفين معا شكرا المحكمة على إسهامها في توطيد أركان السلم في المنطقة. |
nubes de sulfhídricos se solidifican en chimeneas altas como un edificio de tres pisos. | Open Subtitles | غيوم من السوليفايدس تتحوّل إلى مداخن شاهقة الأرتفاع كما في بيوت الأساطير |
nubes bajas y niebla durante el día. | Open Subtitles | غيوم صباحِ المنخفضةِ ببَعْض التنظيف العصرِ. |
A medida que nos movemos en esta órbita, dejamos atrás nubes de gas. | Open Subtitles | ، كما نتحرك في هذا المدار فإننا نمر على غيوم الغاز |
Si no fuera por Geum Jan Di... nunca lo habría hecho. | Open Subtitles | ،اذا لم يكن لـ غيوم جاندي ..لكان لم يفعل ذلك |
Ese hecho en sí mismo significa mucho para quienes viven actualmente bajo una nube de desesperanza, temor e incertidumbre. | UN | وهذا بحد ذاته يعني الكثير للذين يعيشون الآن تحت غيوم اليأس والخوف والقلاقل. |
- Aquí en el centro de Honolulú, tenemos 28 grados bajo un cielo parcialmente nublado. | Open Subtitles | - هنا فى " هونولولو " درجة الحرارة 78° والسماء بها غيوم جزئية |
CHUN-HWA, SIENTO NO PODER VERTE. Geum-ok. | Open Subtitles | (شون هو)، أنا آسفه لم أتمكن من رؤيتكِ (غيوم اوك) |
Con todo, a pesar de los nubarrones de la controversia política que amenazan con tormenta, se discierne en la situación un vislumbre de esperanza que consiste en el impulso que persiste y se acrece en favor de promover el proceso de paz. | UN | وأيا كانت غيوم الخلاف السياسي التي تلوح في الأفق، فإن في طيها نعمة قد تكون هي الزخم المتواصل الذي يتراكم ليعطي دفعة لعملية السلام. |
Deberemos reunir nuestras fuerzas, porque está presente una tormenta. | Open Subtitles | يجب أن نجمع قوانا، لأن الآن يوجد غيوم ورعد |