ويكيبيديا

    "فآليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los mecanismos
        
    • mecanismos de
        
    los mecanismos de verificación realzarán la transparencia y la confianza entre los países. UN فآليات الرقابة هذه من شأنها إضفاء الشفافية والثقة بين الدول الأطراف.
    los mecanismos para iniciar un rápido cambio de comportamiento existen y deben ser explorados. UN فآليات تنفيذ تغيير سريع في السلوك موجودة ولا بد من سبر أغوارها.
    los mecanismos de financiación deben poder adaptarse al alcance de la crisis y aplicarse sin demora para hacer frente a la situación con eficacia. UN فآليات التمويل يجب تشغيلها على النطاق وبحُسن التوقيت اللازمين للتصدي للهزات بفعالية.
    En cuanto a su labor propia se están estableciendo los mecanismos operativos. UN أما بالنسبة إلى مهام هذا المكتب، فآليات عمله هي قيد الإنشاء.
    los mecanismos de alerta temprana bien no existen o bien son incapaces de responder eficazmente ante los indicios de un inicio inminente de las hostilidades. UN فآليات الإنذار المبكر إما منعدمة، أو لم تستطع حتى الآن الاستجابة بفعالية للمؤشرات على أعمال القتال الوشيكة الوقوع.
    los mecanismos de verificación se crean en virtud de tratados y están supeditados a ellos. UN فآليات التحقق تنشئها معاهدات وتلحق بتلك المعاهدات.
    los mecanismos de financiación brindan asistencia financiera para satisfacer las necesidades de carácter técnico y de capacitación de un país. UN فآليات التمويل تقدم المساعدة المالية لمساعدة البلد تقنياً ومساعدته على بناء القدرات.
    los mecanismos de rendición de cuentas y profesionalismo de la función pública no funcionan bien. UN فآليات المساءلة والكفاءة المهنية في مجال الخدمة المدنية لا تعمل الآن على نحو جيد.
    los mecanismos de control judicial son, en muchos casos, meramente formales y no constituyen una verdadera garantía contra las detenciones arbitrarias. UN فآليات الرقابة القضائية المنشأة كثيراً ما تكون صورية ولا تشكل حماية فعلية من عمليات الاحتجاز التعسفي.
    los mecanismos de la Comisión de la Unión Africana no fueron concebidos para hacer frente a la escala y la variedad actuales de las exigencias. UN فآليات مفوضية الاتحاد الأفريقي لم تصمم بشكل يتيح معالجة حجم ونطاق ما يطلب منه حاليا.
    los mecanismos de corrección ya no funcionan como es debido y la gente tiene miedo de que se les llame la atención por conductas aberrantes o alteración del orden. UN فآليات الإصلاح لم تعد تعمل بصورة صحيحة والناس يخشون أن يلوم بعضهم البعض على الضلال أو التشويش.
    los mecanismos de justicia internacional no han sido diseñados para juzgar todos los delitos dentro de su jurisdicción; sólo pueden tratar un pequeño número de los casos más graves. UN فآليات العدالة الدولية لم تُصمم لمحاكمة جميع الجرائم التي تقع ضمن ولايتها، بل لتناول عدد صغير فقط من أشد القضايا خطورة.
    los mecanismos que posibilitan la crítica, en particular la crítica a los dirigentes políticos, se consideran importantes para lograr que las personas rindan cuentas. UN فآليات الانتقاد، بما في ذلك انتقاد الزعماء السياسيين، أمر هام لمساءلة الأفراد.
    los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas son el medio apropiado para examinar esas cuestiones sin socavar la confianza entre los asociados. UN فآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة هي الوسيلة المناسبة لمعالجة تلك المسائل دون تقويض الثقة بين الشركاء.
    los mecanismos de asignación de recursos para alcanzar las metas de un plan estratégico no están armonizados y varían de una organización a otra. UN فآليات تخصيص الموارد لأهداف الخطة الاستراتيجية ليست موحدة وتختلف من منظمة إلى أخرى.
    los mecanismos de asignación de recursos para alcanzar las metas de un plan estratégico no están armonizados y varían de una organización a otra. UN فآليات تخصيص الموارد لأهداف الخطة الاستراتيجية ليست موحدة وتختلف من منظمة إلى أخرى.
    los mecanismos de asesoramiento, información y denuncia suelen no estar disponibles o es difícil acceder a ellos. UN فآليات المشاورة والإبلاغ والتظلم كثيرا ما لا تكون متوفرة أو يصعب الوصول إليها.
    los mecanismos de cooperación internacional son indispensables en las actividades espaciales y pueden permitirles superar las grandes dificultades del futuro. UN فآليات التعاون الدولي ضرورية لأنشطة الفضاء، وقد تُتيح التصدِّي لتحدِّيات المستقبل الكبيرة التي تواجه تلك الأنشطة.
    los mecanismos de prevención de conflictos, incluida la diplomacia preventiva y el despliegue preventivo, así como otras medidas de fomento de la confianza, se han vuelto cada vez más importantes. UN فآليات منع الصراع بما فيها الدبلوماسية الوقائية، والوزع الوقائي، باﻹضافة إلى تدابير بناء الثقة اﻷخرى، أصبحت ذات أهمية متزايدة.
    Sería necesario modificar la orientación y la estructura de los mecanismos de financiación convencionales destinados a fomentar la producción agrícola, los servicios de divulgación y las prioridades de investigación, en lugar de recurrir exclusivamente a dichas fuentes en busca de nuevos recursos financieros. UN فآليات التمويل التقليدية التي تستهدف تعزيز الانتاج الزراعي والخدمات اﻹرشادية واﻷولويات البحثية لا بد من إعادة توجيهها وإعادة تشكيلها بدلا من التطلع فقط إلى هذه المصادر لزيادة التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد