O el autor estaba en Karachi en aquel momento o bien la escritura de divorcio es una prueba de su falta de credibilidad. | UN | فإما أن صاحب البلاغ كان موجوداً في كاراتشي في ذلك الوقت أو أن وثيقة الطلاق هي دليل على عدم مصداقيته. |
O el autor estaba en Karachi en aquel momento o bien la escritura de divorcio es una prueba de su falta de credibilidad. | UN | فإما أن صاحب البلاغ كان موجوداً في كاراتشي في ذلك الوقت أو أن وثيقة الطلاق هي دليل على عدم مصداقيته. |
o bien el actual sistema de obligaciones y rendición de cuentas no se está aplicando correctamente, o bien no está produciendo los resultados deseados. | UN | فإما أن النظام القائم للمساءلة والمسؤولية لم ينفﱠذ تنفيذا كافيا أو أنه لا يؤدي إلى النتائج المرجوة. |
Así que, o te subes a este tren o te mueves del camino. | Open Subtitles | فإما أن تكون معي في هذا القطار أو تبتعد عن طريق |
La CDI llegó a la conclusión de que los trabajos debían tomar la forma tradicional de proyecto de artículos y comentarios, pero aplazó para una fecha ulterior su recomendación sobre la forma definitiva de los resultados, ya sea la de una convención o de una guía. | UN | وخلصت إلى أن اﻷعمال ستأخذ الشكل التقليدي لمشروع مواد وتعليقات، غير أنها أرجأت إلى أجل لاحق توصياتها حول الشكل النهائي الذي قد تتخذه النتائج المحرزة فإما أن تأخذ شكل معاهدة أو شكل مبادئ توجيهية. |
o bien actuamos a partir de nuestro sentimiento de horror e indignación o nos dejamos de predicar sobre moralidad. | UN | فإما أن نتصرف انطلاقا من شعورنا بالهول والسخط، أو نكف عن وعظ اﻵخرين بمحاسن اﻷخلاق. |
Así es que o bien ustedes anuncian que han llegado a un consenso al respecto o bien yo les pediré que vuelvan a reunirse para celebrar consultas. | UN | فإما أن تقولوا إنكم قد توصلتم الى توافق في اﻵراء في هذا الشأن أو أنني سأطلب إليكم العودة ومواصلة التشاور. |
O seguimos estas normas o bien nos deshacemos de ellas. | UN | فإما أن نتبع هذا النظام أو نلقي به بعيداً. |
o bien la administración muestra sus cartas, o bien el Congreso intervendrá en el asunto y ocurrirá una hiriente batalla más de política exterior partidista. | UN | فإما أن تكشف اﻹدارة عن خططها أو يتدخل الكونغرس، وعندئذ ستنشب معركة سياسة خارجية أخرى ضارية ذات طابع حزبي مقيت. |
o bien Koncar no ha reembolsado esas sumas o no ha presentado pruebas de que lo ha hecho. | UN | فإما أن الشركة لم تُعِد هذه المبالغ إلى العراق أو أنها لم تقدم الدليل على قيامها بذلك. |
Así pues, o bien el país B reconoce el registro del intermediario en el país A, o bien B pide al intermediario que se registre antes de conceder la licencia. | UN | وعليه، فإما أن يعترف البلد باء بتسجيل السمسار في البلد ألف أو أن يطلب إلى السمسار استيفاء شرط التسجيل أولا. |
Así pues, o bien el país B reconoce el registro del intermediario en el país A, o bien B pide al intermediario que se registre antes de conceder la licencia. | UN | وعليه، فإما أن يعترف البلد باء بتسجيل السمسار في البلد ألف أو أن يطلب إلى السمسار استيفاء شرط التسجيل أولا. |
El mundo moderno insiste en que seamos interdependientes: o bien colaboramos mutuamente o sufrimos el aislamiento. | UN | فالعالم المعاصر يصر على أن نعتمد بعضنا على بعض؛ فإما أن نعمل معا أو نعاني في عزلة. |
o bien se le asigna valor al debate general o bien no se le asigna. | UN | فإما أن نقر بأهمية المناقشة العامة أو لا. |
Puede solicitar al Sudán que presente o bien el informe atrasado o bien un informe sobre determinados artículos del Pacto elegidos por el Comité. | UN | فإما أن تطلب من السودان أن يقدم تقريره المتأخر عن موعده، أو أن تطلب منه تقريرا عن بنود محددة تختارها اللجنة من العهد. |
o bien el mundo será rico en su diversidad de culturas y civilizaciones o dejará de existir. | UN | فإما أن يكون العالم غنيا بتنوع ثقافاته وحضاراته، وإما ألا يكون. |
o bien los cinco miembros permanentes no han entendido el razonamiento, tal como lo explicó el Embajador Sen, o son masoquistas. | UN | وإذن فإما أن الخمس الدائمين المؤيدين للزيادة لم يفهموا هذا المنطق الذي شرحه السفير سين، وإما أنهم مولعون بتعذيب الذات. |
Así que o compartes lo que tienes o deja de hacerme perder mi tiempo. | Open Subtitles | لذا فإما أن تطلعيني عمّا لديك أو تتوقّفي عن إضاعة وقتي |
El representante de China sugirió que, por razones de coherencia, se utilizasen los mismos términos en todo el párrafo, ya sea " prácticas " o " delitos " . | UN | وبغية تحقيق الاتساق، اقترح ممثل الصين استخدام نفس الصيغة في الفقرة كلها، فإما أن تستخدم كلمة " ممارسات " أو كلمة " جرائم " . |
Para concluir, o se da un consenso limitado y la confirmación del pasado, o un acuerdo completo y un tratado válido para siempre. | UN | وفي الختام، فإما أن يوجد توافق محدود لﻵراء وتأكيد حالة الماضي، وإما أن يوجد اتفاق شامل ومعاهدة جديرة بالبقاء إلى اﻷبد. |
Ese procedimiento resulta indispensable para que los demás Estados u organizaciones puedan actuar, bien mediante una aceptación oficial, bien mediante una objeción. | UN | وهذا الإشعار ضروري لتمكين هذه الدول أو المنظمات من اتخاذ موقف، فإما أن تقبل التحفُّظ أو تعترض عليه. |
Así que, o alguien está teniendo una buena risa de Halloween, o el servicio postal realmente se ha superado a sí mismo. | Open Subtitles | لذلك فإما أن أحدهم يستمتع بعيد الهالوين أو أن خدمة البريد تفوقت على نفسها |