Por consiguiente, estamos dispuestos a apoyarlo. | UN | ونحن نشعر أن مشروع القرار قد حقق ذلك بصفة عامة، وبالتالي، فإننا على استعداد لتأييده. |
Conforme a ello, hoy estamos dispuestos a examinar estos temas con miras a la acción. | UN | وبالتالي، فإننا على استعداد اليوم لتناول هذين البندين للبت فيهما. |
A tal efecto, estamos dispuestos a hacer todos los esfuerzos necesarios en el marco de la CCF. | UN | ولتحقيق ذلك، فإننا على استعداد لبـذل جميع الجهود اللازمة في إطار لجنة وقف إطلاق النار. |
Con todo, estamos dispuestos a cooperar con otros y a estudiar alternativas que parezcan viables y aceptables. | UN | ومع ذلك، فإننا على استعداد للعمل مع اﻵخرين والنظر في البدائل العملية والمقبولة. |
En cuanto al marco organizacional para esa labor estamos dispuesto a dar muestras de flexibilidad. | UN | أما فيما يتعلق باﻹطار التنظيمي لهذه اﻷعمال، فإننا على استعداد ﻹبداء مرونة في هذا الشأن. |
Por nuestra parte, estamos dispuestos a participar en los esfuerzos que busquen reconciliar las opiniones del mayor número posible de Miembros. | UN | ومن جانبنا، فإننا على استعداد لبذل جهود للتوفيق بين وجهات نظر أكبر عدد ممكن من الدول. |
Como usted sabe, estamos dispuestos a iniciar nuevas consultas sobre esa base. | UN | وكما تعلمون، فإننا على استعداد ﻷن نبدأ إجراء مزيد من المشاورات على هذا اﻷساس. |
Pese a nuestras reservas sobre esta propuesta, estamos dispuestos a apoyar la propuesta de que esta cuestión sea examinada en la Quinta Comisión. | UN | ورغم تحفظاتنا على هذا الاقتراح فإننا على استعداد لتأييد النظر في هذه المسألة في اللجنة الخامسة. |
Para llevarlos a cabo estamos dispuestos a asumir las obligaciones que a este respecto nos correspondan. | UN | وبغية تنفيذها، فإننا على استعداد للقيام بالالتزامات الضرورية. |
Además, estamos dispuestos a estudiar la posibilidad de reducir, en el marco de dicho tratado, la capacidad de las Partes a 1.500 unidades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإننا على استعداد للنظر في خفض القدرات النووية للطرفين، في إطار معاهدة ستارت 3، إلى 500 1 رأس حربي. |
Partiendo de estos documentos, estamos dispuestos a tratar de llegar a un acuerdo sobre un documento final que, esperamos, refleje adecuadamente las posturas y propuestas de China. | UN | وانطلاقا من هذه الوثائق بوصفها أساسا، فإننا على استعداد للسعي نحو الاتفاق على وثيقة نهائية، نأمل أن تعكس بصورة صحيحة مواقف الصين واقتراحاتها. |
Como impulsores de la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones, estamos dispuestos a contribuir en la forma que se estime oportuna. | UN | وبصفتنا مقدمي مبادرة تحالف الحضارات فإننا على استعداد للإسهام في تلك الجهود بكل طريقة ملائمة. |
Sobre la base de este entendimiento estamos dispuestos a sumarnos al consenso. | UN | وبناء على تصورنا هذا، فإننا على استعداد للانضمام إلى توافق الآراء. |
Tanto por esa trascendencia general como por la importancia de las propias cuestiones de política, estamos dispuestos a esperar. | UN | وبسبب هذه الدلالة الأوسع وأهمية المسائل السياساتية ذاتها، فإننا على استعداد للانتظار. |
Como Gobierno, estamos dispuestos a cooperar con todos los otros países que respetan la soberanía de Zimbabwe. | UN | وبوصفنا حكومة فإننا على استعداد للتعاون مع جميع البلدان الأخرى التي تحترم سيادة زيمبابوي. |
Por nuestra parte, estamos dispuestos a sumarnos a las iniciativas y contribuir a los esfuerzos que se desplieguen en este ámbito. | UN | ومن جانبنا، فإننا على استعداد للانضمام إلى المبادرات والإسهام في المساعي المبذولة في هذا السياق. |
El Movimiento espera que su propuesta sea debidamente tomada en consideración, y, a tal fin, estamos dispuestos a participar en un debate constructivo. | UN | وتأمل الحركة أن يؤخذ اقتراحها على النحو الواجب في الحسبان. ولذلك، فإننا على استعداد للانخراط في مناقشة بناءة. |
Por ello estamos dispuestos a explorar en profundidad distintas vías para fortalecer su implementación con la colaboración activa de toda la sociedad y sus grupos principales. | UN | لذلك، فإننا على استعداد للتعمق في استكشاف مختلف السبل الكفيلة بتعزيز إعمال هذه الحقوق بالتعاون الفعال مع المجتمع برمته وأطرافه المعنية الرئيسية. |
Al tratar de que se aseguren esos principios y de que se resuelva finalmente este problema, estamos dispuestos a intercambiar ideas con todas las delegaciones y esperamos su cooperación. | UN | وإذ نسعى إلى كفالة مراعاة هذه المبادئ وحل هذه المشكلة حلا نهائيا، فإننا على استعداد لتبادل اﻵراء مع سائر الوفود كما نأمل في الحصول على تعاونها. |
En prueba de nuestra buena voluntad, estamos dispuesto a entrevistarnos con un grupo de autoridades del poder judicial escocés para que se cerciore de nuestros esfuerzos y para que se entreviste con los sospechosos, sus familias y sus abogados y participe en nuestro intento de convencerlos para que comparezcan ante los tribunales escoceses. | UN | وتأكيدا لحسن نوايانا، فإننا على استعداد ﻷن نستقبل مجموعة من المختصين في السلطات القضائية الاسكتلندية للاطلاع على جهودنا ومقابلة المشتبه فيهما، وأسرهما ومحاميهما، والمشاركة في الجهود الرامية إلى إقناعهما بالمثول أمام القضاء الاسكتلندي. |
Si existe un foro que entienda de estas cuestiones, estamos preparados para presentar nuestro caso en el momento oportuno. | UN | وإذا كان ثمة محكمة للفصل في هذه المسائل، فإننا على استعداد لتقديم ما لدينا من حجج وبينات آنذاك. |
Para establecer mayores vínculos estaríamos dispuestos a apoyar lo siguiente: | UN | وتحقيقا لهذه الصلة المعززة، فإننا على استعداد لدعم اﻹجراءات التالية: |