ويكيبيديا

    "فإننا نقترح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proponemos
        
    • sugerimos
        
    • se sugiere
        
    En consecuencia, proponemos que para establecer el Tribunal se sigan los siguientes pasos concretos: UN وعلى هذا فإننا نقترح أن تتخذ الخطوات المحددة التالية في إنشاء المحكمة:
    Por consiguiente, proponemos que en el párrafo 1 del artículo 4 del texto revisado se repita el texto del Convenio de 1952. UN وبالتالي، فإننا نقترح العودة بنص الفقرة ١ من المادة ٤ من المشروع المنقح إلى نص اتفاقية الحجز لعام ٢٥٩١.
    Por consiguiente, nos proponemos iniciar nuestra labor examinando esas cuestiones esta misma semana. UN وعليه فإننا نقترح أن نبدأ عملنا بالنظر في هذه المسائل هذا الاسبوع.
    No obstante lo anterior sugerimos que en la discusión del tema se consideren cuidadosamente los siguientes aspectos: UN وعلى الرغم مما سبق فإننا نقترح النظر بدقة في الجوانب التالية لدى مناقشة هذا الموضوع:
    En cualquiera de los dos casos, sugerimos que la Comisión especifique a qué reglas del derecho internacional consuetudinario se refiere este artículo. UN وأيا كان الأمر، فإننا نقترح أن تحدد اللجنة قواعد القانون الدولي العرفي المتوخاة في هذه المادة.
    En consecuencia, proponemos que las Naciones Unidas elaboren una política nueva y más flexible de empleo y perfeccionamiento del personal. UN ولذلك، فإننا نقترح أن تضع اﻷمم المتحدة سياسة جديدة وأكثر مرونة للتوظيف وتنمية قدرات الموظفين.
    Por eso proponemos nombrar un coordinador especial que se ocupe de las cuestiones relacionadas con el tema 1 de la agenda y que nos informe de cuál sería el mejor camino a seguir por la Conferencia al respecto. UN ولذا فإننا نقترح أن يعين منسق خاص لمعالجة المسائل التي تندرج في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال، وتقديم تقرير إلينا عن أفضل ترتيب يتعين على المؤتمر اﻷخذ به في هذا الصدد.
    No obstante, si el acusado puede demostrar de una manera razonable que el juicio con jurado menoscabaría su derecho a un juicio libre, nosotros proponemos que el Gobierno del Reino Unido considere la posibilidad de prescindir del jurado. UN بيد أنه إذا تمكن المتهمان من اﻹثبات بشكل معقول أنه سيتم اﻹخلال بحقهما في محاكمة نزيهة من جراء إجراء المحاكمة بواسطة محلفين، فإننا نقترح بحث فكرة التخلي عن المحلفين مع حكومة المملكة المتحدة.
    Por ello, proponemos que la Conferencia inicie un debate para investigar un mandato más amplio a fin de desarrollar y reflejar la creciente preocupación de la comunidad internacional por estas cuestiones. UN ولهذا فإننا نقترح أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح في إجراء مناقشات من أجل التوصل إلى ولاية أوسع تعبر عن تزايد قلق المجتمع الدولي إزاء هذه القضايا.
    En este sentido, proponemos que se celebre una reunión de donantes en el primer semestre del año 2000. UN وفي هذا الصدد، فإننا نقترح عقد اجتماع للمانحين في النصف اﻷول من سنة ٠٠٠٢.
    También debemos esforzarnos por construir sistemas de desalinización baratos. A este respecto proponemos que se cree un fondo de las Naciones Unidas al que harían aportaciones todos los países. UN ولتنفيذ ذلك، فإننا نقترح إنشاء صندوق دولي تابع للجمعية العامة للأمم المتحدة تساهم فيه الدول كافة حسب إمكانياتها، إلى جانب المؤسسات المالية المتعددة الأطراف المناسبة.
    En consecuencia, proponemos las siguientes medidas para el noveno período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible: UN ووفقا لما سبق، فإننا نقترح النقاط التالية لأنشطة لجنة التنمية المستدامة خلال السنة 2001:
    Por eso proponemos una limitación funcional y razonable al veto, que consiste en restringir su aplicación a las cuestiones contempladas en el Capítulo VII de la Carta. UN ولهذا فإننا نقترح وضع حد عملي ومعقول لحق النقض يتضمن أن يقتصر استخدامه على الحالات التي تخضع للفصل السابع من الميثاق.
    Por consiguiente, proponemos que se considere la posibilidad de reelegir al Presidente, así como de elegir al Presidente de entre los Vicepresidentes del año anterior. UN لذلك، فإننا نقترح أن ننظر في إمكانية إعادة انتخاب الرئيس، بالإضافة إلى إمكانية انتخاب الرئيس من بين نواب الرئيس للعام السابق.
    proponemos pues que este concepto se incluya en el SAICM. UN ولذلك فإننا نقترح ضرورة إدماج هذا المفهوم في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Puesto que el Secretario General nos dio el mandato específico de sugerir cambios radicales para mejorar los resultados, proponemos un cambio abrupto en los mecanismos establecidos en pro de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer, que se indica a continuación: UN لذلك فإننا نقترح تغييرا تدريجيا في تحقيق الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وذلك على النحو التالي:
    En principio, el emplazamiento o el no emplazamiento se pueden verificar y, por tanto, proponemos su prohibición específicamente como algo verificable. UN والنشر أو عدم النشر هو من حيث المبدأ قابل للتحقق، ولذلك فإننا نقترح حظر النشر تحديداً بوصفه شيئاً يمكن التحقق منه.
    Por consiguiente, sugerimos deliberaciones sobre el mandato de los grupos de trabajo. UN ولذلك فإننا نقترح إجراء مناقشات بشأن اختصاصات الأفرقة العاملة.
    Por consiguiente, sugerimos que se suprima esta directriz. UN ولذا فإننا نقترح حذف مشروع المبدأ التوجيهي هذا.
    Además de la necesidad de llevar a cabo una investigación más pormenorizada en esta esfera, sugerimos: UN وبالإضافة إلى الحاجة إلى إجراء بحوث أكثر استفاضة في هذا المجال، فإننا نقترح:
    Así que le sugerimos que durante el día... no camine por el borde de los bosques, si están solo. Open Subtitles و لذا فإننا نقترح ألا تتجول قريباً من ألغابة خلال النهار لوحدك
    Si el Comité Especial acepta esa propuesta, se sugiere que el Comité Especial, la Misión de Nueva Zelandia y la Secretaría se ocupen de los arreglos detallados pertinentes. UN وإذا لقي هذا الاقتراح قبولا لدى لجنتكم فإننا نقترح أن تكون الترتيبات التفصيلية موضوع نقاش بين هذه البعثة ولجنتكم واﻷمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد