ويكيبيديا

    "فإنني على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estoy
        
    • me mantengo en
        
    Sin embargo, estoy seguro que la humanidad necesita absolutamente deshacerse de los medios con que cuenta para autodestruirse. UN ومع ذلك فإنني على يقين من الضرورة المطلقة لتخلّص الجنس البشري من وسائل تدميره بنفسه.
    Al mismo tiempo, estoy convencido de que esas operaciones rinden muy buenos resultados en relación con su costo. UN وفي الوقت ذاته، فإنني على قناعة بأن حفظ السلم يظل مطلبا غاليا يستأهل ما ينفق في سبيله.
    Naturalmente, estoy dispuesto a escuchar cualquier otra nominación. UN وبالطبع، فإنني على استعداد للنظر في أية ترشيحات أخرى.
    Con respecto al lavado de dinero estoy convencido de que es necesario que exista una gran cooperación entre las autoridades de España y Gibraltar. UN أما فيما يتعلق بتهريب اﻷموال، فإنني على اقتناع بأن هناك حاجة الى أقصى قدر من التعاون بين سلطات إسبانيا وجبل طارق.
    Por lo tanto, estoy convencido de que usted dirigirá las labores de este período de sesiones en forma competente y atinada. UN ولذلك فإنني على اقتناع بأنكم ستقودون أعمال هذه الدورة بقدرة ومهارة.
    Teniendo en cuenta que ninguno de los párrafos de la parte dispositiva del proyecto de resolución tiene otras implicaciones financieras, estoy convencido de que contará con la aprobación unánime de los miembros de la Asamblea General. UN وإذ نسلم بأنه ما من فقرة من فقرات المنطوق الواردة في مشروع القرار تنطوي على أي آثار مالية إضافية، فإنني على ثقة أن المشروع سيحظى بالموافقة الاجماعية من أعضاء الجمعية العامة.
    Si desean que nos reunamos a las 15.00 horas estoy dispuesto a presidir la reunión. UN فإذا كنتم تريدون أن نجتمع في الساعة الثالثة من بعد الظهر، فإنني على استعداد لترؤس الجلسة.
    Dado su talento y experiencia estoy seguro de que llevará a este período de sesiones al logro de la noble misión que le encomienda la Carta de las Naciones Unidas. UN ونظرا لما يتمتع به من موهبة وخبرة، فإنني على ثقة بأنه سيقود هذه الدورة في اﻹنجاز الناجح للمهمة النبيلة التي أناطها ميثاق اﻷمم المتحدة بالجمعية.
    A la luz de lo dicho hoy aquí, estoy seguro de que todos vamos a echar mucho de menos a Benny. UN وفي ضوء ما قيل هنا اليوم، فإنني على ثقة بأننا سنفتقد جميعا بني أيما افتقاد.
    Consciente de su amplia experiencia y de su habilidad diplomática, estoy seguro de que bajo su orientación podremos llevar a cabo con éxito nuestra labor. UN ووعيا مني بخبراتكم ومهاراتكم الدبلوماسية الثرية، فإنني على ثقة بأن أعمالنا، في ظل قيادتكم، ستتوج بخاتمة ناجحة.
    Por consiguiente, estoy convencido de que la Asamblea coincidirá en que los acontecimientos que se están produciendo no hacen más que justificar la reforma de las Naciones Unidas. UN ومن ثم، فإنني على يقين من أن الجمعية ستوافق على أن اﻷحداث التي تجري اليوم تبين بوضوح ضرورة إصلاح اﻷمم المتحدة.
    No obstante, estoy convencido de que su adopción mejorará nuestra capacidad de responder a lo que se exija de nosotros. UN ومع هذا، فإنني على اقتناع بأن الأخذ بهذه التدابير سيحسِّن قدرتنا على الاستجابة لما سيُطلب منَّا.
    Además, considerando que este proyecto de resolución tiene un carácter esencialmente de procedimiento, estoy convencido de que la Asamblea lo aprobará por consenso. UN فضلا عن ذلك، وحيث أن مشروع القرار الحالي إجرائي بطبيعته أساسا، فإنني على اقتناع بأن الجمعية ستعتمده بالإجماع.
    Ahora que hemos comenzado, estoy convencido de que tenemos confianza en nosotros mismos y entre nosotros para llevar a cabo la tarea que se nos ha encomendado. UN والآن وقد بدأنا، فإنني على اقتناع بأن لدينا ثقة في أنفسنا، ويثق كل منا في الآٍخر من حيث القيام بالمهمة التي انتُخبنا لأدائها.
    Si desean reunirse conmigo antes, estoy dispuesto a recibirles. UN فإذا كانوا يرغبون في مقابلتي قبل ذلك فإنني على استعداد لاستقبالهم.
    Como Secretario General, y en estrecha cooperación con la comunidad internacional, estoy dispuesto a proporcionar toda la asistencia necesaria. UN وبصفتي الأمين العام، فإنني على استعداد لتقديم كل مساعدة قد تُطلب، وذلك بالتعاون الوثيق مع المجتمع الدولي.
    Teniendo en cuenta los resultados de la elección, estoy seguro de que cumplirán de forma plena y eficaz su mandato en la Corte. UN وبالنظر إلى نتائج الانتخاب، فإنني على يقين بأنهم سيضطلعون بولايتهم في المحكمة على نحو تام وفعال.
    Hablando de guerras, estoy seguro de que los pueblos no quieren la guerra. UN وإذ نتكلم عن الحرب، فإنني على يقين من أن الشعوب لا تريد الحروب.
    En espera de esta carta, estoy perfectamente dispuesto a dar al contenido de mi carta la forma de un documento de trabajo para que se publique lo antes posible. UN وفي انتظار ذلك الخطاب، فإنني على أتم استعداد لإدراج محتوياته في شكل وثيقة عمل ستصدر في أقرب وقت ممكن.
    Si no estamos dispuestos a entablar negociaciones serias, estoy dispuesto a repetir hasta la saciedad la posición de Zambia sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN وإن كنا مستعدين للانخراط في مفاوضات جدية، فإنني على استعداد لأكرر، إلى حد الملل، موقف زامبيا إزاء إصلاح مجلس الأمن.
    A este respecto, me mantengo en contacto con varios Estados Miembros sobre la mejor manera en que podría prestarse esa asistencia, por ejemplo mediante la asistencia bilateral. UN وفي هذا الصدد، فإنني على اتصال ببعض الدول الأعضاء بشأن أفضل السبل لتقديم تلك المساعدة، بما في ذلك من خلال توفير مساعدة ثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد