ويكيبيديا

    "فإنها قد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • podría
        
    • podrían
        
    • quizás
        
    • tal
        
    • es posible
        
    • pueden también
        
    • también pueden
        
    • también ha
        
    Ese tipo de dificultad no afectará a todas las operaciones, pero podría plantearse en algunas de ellas. UN وفي حين أن صعوبة من هذا النوع قد لا تنشأ في كل عملية فإنها قد تنشأ في بعض العمليات.
    Detener el reabastecimiento de combustible a mitad del proceso podría suponer nuevos peligros para la seguridad. UN ذلك أنه إذا توقفت عملية إحلال الوقود وهي مازالت في منتصفها فإنها قد تسبب خطرا جديدا نظرا لشروط السلامة.
    Si bien los beneficios derivados de la Ronda Uruguay deberían ser los mismos para todos, al principio podrían ser desiguales. UN ومع أن منافع جولة أوروغواي ينبغي أن تكون متساوية للجميع، فإنها قد تكون غير متساوية في المرحلة اﻷولى.
    Si bien los beneficios derivados de la Ronda Uruguay deberían ser los mismos para todos, al principio podrían ser desiguales. UN ومع أن منافع جولة اﻷوروغواي ينبغي أن تكون متساوية للجميع، فإنها قد تكون غير متساوية في المرحلة اﻷولى.
    Aunque quizás la política de inmigración no sea un elemento fundamental de la lucha contra el terrorismo, puede constituir un canal importante para mejorar la aplicación del Estado de derecho. UN وبينما قد لا تعد سياسة الهجرة مسألة أساسية في مجال مكافحة الإرهاب، فإنها قد تكون أداة هامة لإنفاذ القانون على نحو أفضل.
    Si alguien recibe un mensaje, tal vez provenga de un intermediario, y no del iniciador. UN فإذا تلقى شخص رسالة ما فإنها قد تكون من وسيط وليس من المنشئ.
    No obstante, a menos que estos esfuerzos se complementen con asistencia financiera y técnica internacional, es posible que no sean suficientes. UN غير أنه ما لم تعزز هذه الجهود بمساعدة مالية وتقنية دولية، فإنها قد لا تكون كافية.
    El Comité observa a este respecto que esas medidas, aun cuando estén destinadas en primer término a garantizar a los niños el pleno disfrute de los demás derechos enunciados en el Pacto, pueden también ser de orden económico, social y cultural. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الشأن أن هذه التدابير وإن كانت تستهدف في المقام اﻷول ضمان تمتع اﻷطفال الكامل بالحقوق اﻷخرى المعلنة في العهد، فإنها قد تكون تدابير اقتصادية واجتماعية وثقافية.
    No obstante, las opiniones expresadas en dichas alegaciones también pueden variar de un caso a otro y, por lo tanto, no ser de mucho peso. UN بيد أن الآراء المعرب عنها في المذكرات قد تتنوع من قضية إلى أخرى، ومن ثم فإنها قد لا تحمل وزنا كبيرا.
    Si esta experiencia diera buenos resultados, ello podría hacer que los Estados adoptasen medidas y promulguen leyes al respecto. UN وإذا أثبتت هذه التجربة أنها مثمرة فإنها قد تدفع الدول اﻷطراف إلى اتخاذ التدابير واعتماد التشريعات اللازمة.
    A menos que se aborde debidamente esta cuestión podría convertirse en otra fuente de tiranteces e inestabilidad. UN وما لم تعالج هذه المسألة على النحو الملائم، فإنها قد تصبح مصدرا آخر للتوتر وعدم الاستقرار.
    A menos que se aborde debidamente esta cuestión podría convertirse en otra fuente de tiranteces e inestabilidad. UN وما لم تعالج هذه المسألة على النحو الملائم، فإنها قد تصبح مصدرا آخر للتوتر وعدم الاستقرار.
    Además, podría ser engorroso y costoso. UN علاوة على ذلك، فإنها قد تكون مرهقة ومكلفة.
    Un Estado podría considerar que la reserva afecta a otras disposiciones del tratado y, en consonancia con ello, decidir que no está vinculado por esas otras disposiciones. UN وقد ترى الدولة أن التحفظ يؤثر على أحكام أخرى من أحكام المعاهدة، ومن ثم، فإنها قد تقرر عدم ارتباط بهذه الأحكام الأخرى.
    Si bien los beneficios derivados de la Ronda Uruguay deberían ser los mismos para todos, al principio podrían ser desiguales. UN ومع أن منافع جولة أوروغواي ينبغي أن تكون متساوية للجميع، فإنها قد تكون غير متساوية في المرحلة اﻷولى.
    En caso de que se pusieran en práctica, esas propuestas bien podrían servir para controlar la situación, aunque no por mucho tiempo. UN وإذا نفذت هذه الاقتراحات، فإنها قد تتيح التحكم في الحالة ولكن لفترة لن تكون طويلة.
    Además de sus efectos destructivos directos, los nuevos tipos de armas de destrucción en masa podrían presentar peligros nuevos y muy graves. UN وبالإضافة إلى الآثار المدمرة والمباشرة للأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل، فإنها قد تشكل أخطارا جديدة وجسيمة جدا.
    En otras palabras, quizás excedan el concepto de mera interpretación. UN وبعبارة أخرى، فإنها قد تتجاوز كونها مجرد تفسير.
    Si ella no comprende después de todas nuestras explicaciones e insiste en volver a casa entonces quizás deba hacerlo. Open Subtitles إن لم توافق على مطالبنا ولا زالت تصر على الذهاب للبيت، فإنها قد تفعل ذلك
    Sin un programa de trabajo a largo plazo que goce de aceptación generalizada, la CNUDMI corre el riesgo de abordar proyectos a corto plazo cuyo contenido y objetivos tal vez no sean primordiales. UN وإن لم يتوفر للجنة برنامج عمل طويل المدى توافق عليه جميع الدول، فإنها قد تقع في خطر تناول مشاريع قصيرة المدى قد لا تكون محتوياتها وأهدافها ذات أولوية.
    Si bien las transferencias de ingresos debidamente orientadas pueden bastar para reducir la pobreza, tal vez no afecten a las desigualdades de ingresos. UN ففي حين أن تحويلات الدخل الموجهة توجيهاً حسناً قد تكون كافية للقضاء على الفقر، فإنها قد لا تؤثر على التفاوت في الدخل.
    También es posible que no pueda decidir sobre el uso de preservativos, por lo que puede verse expuesta a las enfermedades de transmisión sexual (ETS). UN وقد لا تستطيع المرأة الإصرار على استعمال الرفالات الواقية وبالتالي فإنها قد تتعرض أيضا للإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا.
    El Comité observa a este respecto que esas medidas, aun cuando estén destinadas en primer término a garantizar a los niños el pleno disfrute de los demás derechos enunciados en el Pacto, pueden también ser de orden económico, social y cultural. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الشأن أن هذه التدابير وإن كانت تستهدف في المقام اﻷول ضمان تمتع اﻷطفال الكامل بالحقوق اﻷخرى المعلنة في العهد، فإنها قد تكون تدابير اقتصادية واجتماعية وثقافية.
    Si bien algunos países tienen puntos fuertes, también pueden presentar graves lagunas en otros aspectos. UN وبينما تكون لدى بعض البلدان مواطن قوة في مجالات محددة، فإنها قد تعاني من أوجه نقص فادحة في مجالات أخرى.
    también ha tomado medidas para promover los derechos culturales del pueblo sami. UN كذلك فإنها قد اتخذت خطوات للنهوض بالحقوق الثقافية للشعب الصامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد