Estoy firmemente convencido de que la mejor forma de hacer frente al flagelo de la tortura es la prevención. | UN | وإنني أؤمن إيمانا راسخا بأنه من أجل التصدي الفعال لبلاء التعذيب، فإن أفضل علاج هو الوقاية. |
la mejor forma de alentar la celebración de negociaciones provechosas sobre control de armas a nivel regional es, por consiguiente, elaborar principios ampliamente aceptados que sirvan de base a las conversaciones. | UN | ولذا فإن أفضل سبيل لتشجيع اجراء مفاوضات مجدية بشأن تحديد اﻷسلحة على الصعيد الاقليمي هو وضع مبادئ مقبولة على نطاق واسع يمكن عقد مباحثات على أساسها. |
Por esta razón, la mejor forma de capacitación es poner a los estudiantes en la misma situación que sus superiores y esperar que, colectivamente y con más tiempo a su disposición, presentarán soluciones que sean por lo menos igualmente buenas. | UN | ولهذا السبب، فإن أفضل شكل للتدريب هو وضع المشاركين في نفس الموقف الذي يقفه رؤساؤهم، على أمل أنهم سوف يتوصلون، بصورة جماعية وبما يتوفر لهم في وقت أطول، الى حلول بنفس الجودة على اﻷقل. |
La mayoría piensa que el mejor modo de distraer a un grupo de hombres es con una mujer hermosa. | Open Subtitles | أكثر الناس يظنون أنه لصرف إنتباه مجموعة من الرجال فإن أفضل طريقة هو استخدام إمرأة جميلة |
Por ello, las mejores prácticas de desarrollo indígena prestan especial importancia al papel de las mujeres en el marco de sus propias culturas. | UN | ولهذا، فإن أفضل ممارسات تنمية الشعوب الأصلية تعلّق أهمية خاصة على دور النساء في إطار ثقافاتهن الخاصة. |
Por consiguiente, la mejor forma de impedir nuevas adquisiciones o tentaciones de adquirir armas nucleares es eliminar las existentes. | UN | ولذلك فإن أفضل طريق الى منع المزيد من حيازة، أو اﻹغراء بحيازة اﻷسلحة النووية، هو التخلي عن الموجود منها حالياً. |
En todo caso, como la tasa de vacantes varía de un mes a otro, la mejor forma de analizar sus efectos consiste en examinar la tasa media del bienio. | UN | وعلى أية حال، فإنه نظرا ﻷن معدل الشواغر يتفاوت من شهر ﻵخر، فإن أفضل وسيلة لتحليل أثره هي مراعاة المعدل المتوسط على مدى فترة السنتين. |
Con respecto a la cuestión de la indemnización, de la que se ocupa el artículo 5, la mejor manera de remediar el daño causado al medio ambiente sería la de restaurar la situación a su estado anterior. | UN | وبالنسبة لمسألة التعويض، الذي تتناوله المادة ٥، فإن أفضل وسيلة لجبر الضرر اللاحق بالبيئة هي استعادة الوضع السابق. |
Como ha declarado la delegación británica, la mejor solución en este caso sería que la República Popular de China se adhiera al Pacto. | UN | وكما أعلن الوفد البريطاني، فإن أفضل حل في هذا الصدد هو انضمام جمهورية الصين الشعبية إلى العهد. |
En cuanto a las garantías negativas de seguridad, la mejor garantía para los Estados no poseedores de armas nucleares es la eliminación de esas armas. | UN | بالنسبة لضمانات اﻷمن السلبية، فإن أفضل ضمان للدول غير النووية هو إزالة اﻷسلحة النووية. |
Por lo tanto, la mejor forma de promover y proteger los derechos humanos es mediante el diálogo y la cooperación, no el enfrentamiento. | UN | وبالتالي فإن أفضل طريقة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تتمثل في الحوار والتعاون وليس في المواجهة. |
Por lo tanto, la mejor solución consiste en utilizar el aceite como combustible en un horno del cemento, donde los metales pesados quedan absorbidos en la matriz de cemento. | UN | لذلك فإن أفضل استخدام للزيت المستعمل هو استخدامه كوقود في مصانع الأسمنت حيث تدخل المعادن الثقيلة في الخليط الأسمنتي. |
la mejor garantía de la soberanía de los Estados es, pues, hacerse cargo de sus responsabilidades, con la cooperación internacional si es necesario. | UN | وهكذا، فإن أفضل ضمانة لسيادة الدول تكمن في تحمل مسؤولياتها، بالاعتماد على التعاون الدولي إن لزم الأمر. |
A mi juicio, la mejor manera de concluir ese debate sería persiguiendo a los culpables con determinación, arrestándolos y entregándolos a la justicia. | UN | وفي رأيي، فإن أفضل طريقة لاختتام تلك المناقشة ستكون مطاردة المذنبين بإصرار واعتقالهم وتقديمهم للعدالة. |
Por tanto, la mejor manera de afrontar el problema del terrorismo sería celebrar una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas para elaborar una respuesta uniforme. | UN | ولذلك فإن أفضل طريقة لمعالجة مشكلة الإرهاب هي عقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لصياغة استجابة موحدة. |
A largo plazo, la mejor manera de sacar a las personas de la pobreza es mediante el comercio y la inversión. | UN | وفي الأجل الطويل، فإن أفضل سبيل لانتشال الأشخاص من الفقر هي من خلال التجارة والاستثمار. |
Sin embargo, incluso el mejor de los sistemas será inútil si permanece en el papel como proyecto. | UN | ومع ذلك، فإن أفضل النظم يصبح عديم الفائدة إذا ما ظل حبرا على ورق فحسب. |
Por lo tanto, el mejor curso de acción sería encontrar un avenencia entre los distintos enfoques. | UN | ومن ثم فإن أفضل مسار للعمل هو إيجاد صيغة توفيقية بين مختلف النُهج. |
Al mismo tiempo, no siempre hay amplio acuerdo sobre el mejor medio de lograr estos objetivos. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن أفضل الوسائل لبلوغ تلك الأهداف ليست متوقفةً دائماً على إبرام اتفاق واسع النطاق. |
Desde esta perspectiva, las mejores formas de intervención son las basadas en la participación y la inclusión social y que implican a los propios jóvenes. | UN | ومن هذا المنظور، فإن أفضل أشكال التدخل هي التي تقوم على المشاركة والاندماج الاجتماعي والتي تشمل الشباب أنفسهم. |
Si la administración pública es ineficaz, los mejores proyectos harán escasos progresos. | UN | وإذا كانت اﻹدارة العامة غير فعالة، فإن أفضل الخطـط يمكنهـا أن تحـرز تقدمـا ضئيلا. |
Aunque se ha reservado un área para el estacionamiento de automóviles, lo más conveniente sería que estuviera fuera del reciento del puerto. | UN | ورغم أنه تم تعيين منطقة لوقوف السيارات، فإن أفضل موقع لهذه المنطقة سيكون خارج أماكن المرفأ. |
Así que, lo mejor es enviarlo lejos, hasta que todo esto pase. | Open Subtitles | لذا فإن أفضل شيء نفعله سوف ترسل بعيدا عنه لفترة من الوقت. |