| 23. Aparte los gastos de personal, las necesidades de recursos para el programa incluyen los viajes oficiales del personal. | UN | 23- وإلى جانب تكاليف الموظفين فإن الاحتياجات من الموارد اللازمة للبرنامج تشمل سفر الموظفين الرسمي. |
| V.36 La Comisión Consultiva observa que a pesar de la reducción del número de publicaciones, las necesidades de recursos para impresión externa no se han reducido significativamente. | UN | خامسا - 36 وتلاحظ اللجنة الاستشارية انه رغم الانخفاض في عدد المنشورات، فإن الاحتياجات من الموارد للطباعة الخارجية لم تقل بصورة يعتد بها. |
| Sin embargo, las necesidades de recursos descritas en el informe del Secretario General no pueden comprometer la decisión final de la Asamblea General. | UN | ومع ذلك، فإن الاحتياجات من الموارد المبينـة في تقرير الأمين العام لا يمكـن أن تكون حجرة عثرة أمام القرار النهائي للجمعية العامة. |
| Como se indica en una adición al presente documento, las necesidades de recursos para los servicios administrativos de la secretaría se financian con cargo a los gastos generales pagaderos respecto de todos los fondos fiduciarios de la Convención. | UN | وكما ذُكر في إضافة إلى هذه الوثيقة، فإن الاحتياجات من الموارد لتغطية الخدمات الإدارية للأمانة تموَّل من النفقات العامة التي تُدفع إلى جميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية. |
| Por lo tanto, las necesidades de recursos conexas que son similares a los recursos aprobados para 2012/13 se han reflejado en la sección correspondiente. | UN | وبالتالي، فإن الاحتياجات من الموارد المترتبة على ذلك التي تماثل الموارد المعتمدة للفترة 2012/2013 قد انعكست في الفرع ذي الصلة. |
| La Comisión Consultiva observa a propósito del párrafo 1 del documento A/54/455 que, de autorizar el Consejo de Seguridad el despliegue de la fuerza, se presentarían a la Asamblea General las necesidades de recursos adicionales conexas en una adición a ese documento. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١ من الوثيقة A/54/455 أنه إذا أذن مجلس اﻷمن بنشر القوة، فإن الاحتياجات من الموارد اﻹضافية ستقدم إلى الجمعية العامة في إضافة لتلك الوثيقة. |
| A pesar de la principal tesis del presente informe, que, en última instancia, la promoción con éxito de las exportaciones y los cambios estructurales dependen de los propios gobiernos africanos se debe reconocer que para la mayoría de los países africanos las necesidades de recursos para la diversificación son mayores que los que se podrían movilizar a nivel nacional. | UN | 54 - وعلى الرغم من أن الموضوع الرئيسي المعروض في هذا التقرير هو أن تعزيز التصدير والتغيير الهيكلي بنجاح يتوقفان في نهاية المطاف على الحكومات الأفريقية نفسها، فيجب الإقرار بأنه بالنسبة لأكثر البلدان الأفريقية، فإن الاحتياجات من الموارد من أجل التنويع تتجاوز ما قد يمكن تعبئته على الصعيد المحلي. |
| En consecuencia, las necesidades de recursos por valor de 157.500 dólares servirían para sufragar los sueldos y los gastos comunes de personal derivados de la creación del puesto de directora ejecutiva de categoría de Secretario General Adjunto. | UN | 24 - وطبقا لذلك فإن الاحتياجات من الموارد البالغة 500 157 دولار ستغطي المرتبات والتكاليف العامة للموظفين فيما يختص بإنشاء وظيفة مدير تنفيذي برتبة وكيل أمين عام. |
| Como se resume en el cuadro 2, se estima que las necesidades de recursos financieros relacionadas con el fortalecimiento de la Oficina de Asuntos Militares ascienden a 6.399.600 dólares, suma con la que se sufragará el establecimiento de 92 puestos en la Oficina de Asuntos Militares y los recursos conexos no relacionados con puestos. | UN | 41 - كما هو موضح بإيجاز في الجدول 2 أدناه، فإن الاحتياجات من الموارد المالية المتعلقة بتقوية مكتب الشؤون العسكرية تقدر بمبلغ 600 399 6 دولار وسيغطي هذا المبلغ تكاليف إنشاء 92 وظيفة إضافية في مكتب الشؤون العسكرية كما سيغطي تكاليف الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف. |
| Si hubiera tres períodos de sesiones adicionales, de hasta dos semanas de duración cada uno, las necesidades de recursos consignadas en el documento FCCC/SBI/2008/3 aumentarían considerablemente. | UN | وإذا كانت هناك ثلاث دورات إضافية، تدوم كل واحدة منها لأسبوعين، فإن الاحتياجات من الموارد على النحو الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2008/3 ستزداد بقدر كبير. |
| Como se indica en el anexo del documento FCCC/SBI/2009/2/Add.1, las necesidades de recursos para los servicios administrativos de la secretaría se financian con cargo a los gastos generales pagaderos respecto de todos los fondos fiduciarios de la Convención. | UN | وحسب المبيّن في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2009/2/Add.1، فإن الاحتياجات من الموارد لتغطية الخدمات الإدارية للأمانة تموَّل من النفقات العامة التي تُدفع إلى جميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية. |
| Como se indica en el anexo del documento FCCC/SBI/2011/2/Add.1, las necesidades de recursos para los servicios administrativos de la secretaría se financian con cargo a los gastos generales previstos en todos los fondos fiduciarios de la Convención. | UN | وكما هو مبيّن في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2011/2/Add.1، فإن الاحتياجات من الموارد لتغطية الخدمات الإدارية للأمانة تموَّل من النفقات العامة المستحقة الدفع على جميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية. |
| En cuanto a las disposiciones recogidas en los párrafos 1 y 11, las necesidades de recursos para el bienio 2012-2013 se han presentado en el contexto de los procedimientos presupuestarios establecidos. | UN | وفيما يتعلق بالاعتمادات اللازمة للأنشطة المبينة في الفقرات من 1 إلى 11، فإن الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2012-2013 تم عرضها في سياق إجراءات الميزانية المعمول بها. |
| Como se indica en el anexo del documento FCCC/SBI/2011/2/Add.2, las necesidades de recursos para los servicios administrativos de la secretaría se financian con cargo a los gastos generales previstos en todos los fondos fiduciarios de la Convención. | UN | وكما هو مبيّن في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2011/2/Add.2، فإن الاحتياجات من الموارد لتغطية الخدمات الإدارية للأمانة تموَّل من النفقات العامة المستحقة الدفع على جميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية. |
| Como se indica en el documento FCCC/SBI/2003/15/Add.1, las necesidades de recursos para los Servicios Administrativos de la secretaría se financian con los fondos en concepto de gastos generales pagaderos respecto de todos los fondos fiduciarios de la Convención. | UN | وكما هو مبين في الوثيقة FCCC/SBI/2003/15/Add.1، فإن الاحتياجات من الموارد بالنسبة للخدمات الإدارية للأمانة تموَّل من النفقات العامة التي يتوجب سدادها فيما يتصل بجميع الصناديق الاستئمانية التابعة للاتفاقية. |
| Si la Asamblea General aprueba las recomendaciones de la Comisión, las necesidades de recursos resultantes de esas recomendaciones con cargo al presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio 2012-2013 se tomarán en consideración en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto correspondientes a ese bienio. | UN | وإذا وافقت الجمعية العامة على توصيات اللجنة، فإن الاحتياجات من الموارد الناشئة عن تلك التوصيات في إطار الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2012-2013 ستؤخذ في الاعتبار في سياق تقارير الأداء عن فترة السنتين تلك. |
| El Sr. GJESDAL (Noruega) dice que, dado que el mantenimiento de la paz y la seguridad es la primera prioridad de las Naciones Unidas, las necesidades de recursos para prestar apoyo en la Sede a las operaciones de mantenimiento de la paz, incluida una mayor capacidad para supervisar y dirigir misiones, deberían financiarse, en la medida de lo posible, con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ٣٣ - السيد شيسدال )النرويج(: قال إنه بالنظر إلى أن حفظ السلم واﻷمن يمثل اﻷولوية اﻷولى لﻷمم المتحدة، فإن الاحتياجات من الموارد في المقر المتعلقة بحفظ السلم، بما في ذلك توافر قدرة أقوى على اﻹشراف وتوجيه البعثات ينبغي أن تمول، إلى أكبر حد ممكن، من الميزانية البرنامجية. |
| g) Como se indica en el anexo VIII del presente informe (véase el cuadro 4), las necesidades de recursos no relacionados con puestos con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz para el período comprendido entre el 1° de enero y el 30 de junio de 2009 se estiman en 181.500 dólares. | UN | (ز) كما ورد ذكره في المرفق الثامن لهذا التقرير (انظر الجدول 4)، فإن الاحتياجات من الموارد غير المتصلة بالوظائف المتعلقة بعمليات حفظ السلام للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2009 تقدر بمبلغ 500 181 دولار. |
| Aunque el mandato de la UNAMI se ha prolongado hasta el 11 de agosto de 2005, las necesidades de recursos propuestas en el presente informe se han establecido solamente para el período inicial de cuatro meses comprendido entre el 1° de enero y el 30 de abril de 2005, habida cuenta de las importantes incertidumbres en la situación de la seguridad y de las condiciones políticas cambiantes del Iraq. | UN | وعلى الرغم من أن ولاية البعثة قد مددت إلى 11 آب/أغسطس 2005، فإن الاحتياجات من الموارد المقترحة في هذا التقرير وُضعت لفترة أولية مدتها اثنا عشر شهرا، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 نيسان/أبريل 2005 فقط، وذلك في ضوء حالات عدم اليقين الشديدة التي تشهدها الحالة الأمنية، وما آلت إليه الحالة السياسية في العراق. |