ويكيبيديا

    "فإن التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la colaboración
        
    • de la cooperación
        
    • una cooperación
        
    • que la cooperación
        
    • pero la cooperación
        
    • colaboración entre
        
    • importante la cooperación
        
    • la cooperación interinstitucional
        
    En consecuencia, la colaboración y armonización entre ambas instituciones era indispensable para evitar la duplicación del trabajo y las políticas ineficientes. UN ومن ثم فإن التعاون والتنسيق بين المؤسستين يلعبان دورا حاسما في منع ازدواجية العمل واتباع سياسات غير ناجعة.
    En consecuencia, la colaboración y armonización entre ambas instituciones era indispensable para evitar la duplicación del trabajo y las políticas ineficientes. UN ومن ثم فإن التعاون والتنسيق بين المؤسستين يلعبان دورا حاسما في منع ازدواجية العمل واتباع سياسات غير ناجعة.
    Si solamente hay una fuente de asistencia, la colaboración puede verse sometida a los caprichos de ese único donante. UN وإذا لم يوجد سوى مصدر واحد للدعم، فإن التعاون يواجه خطر التعرض لنزوات تلك الجهة المانحة.
    Debido al carácter transnacional del problema de las drogas, se reconoce ampliamente la importancia de la cooperación entre los países. UN ونظرا ﻷن مشكلة المخدرات مشكلة عابرة للحدود، فإن التعاون بين البلدان يحظى باعتراف واسع النطاق.
    Sin embargo, habida cuenta de que la trata de personas es un delito que rebasa las fronteras nacionales, es esencial una cooperación internacional y un marco jurídico internacional eficaz. UN ونظرا لأن الاتجار جريمة تتعدى الحدود الوطنية، فإن التعاون الدولي ووجود إطار قانوني دولي فعال من الأمور الأساسية.
    Es por ello que la cooperación jurídica ofrece un campo que debería ser aún más intensamente explorado. UN ولذا فإن التعاون القانوني يعد مجالا جديرا بالمزيد من التقصي المكثف.
    La seguridad es una responsabilidad nacional, pero la cooperación internacional con respecto a esta cuestión es indispensable. UN وعلى الرغم من أن السلامة مسؤولية وطنية، فإن التعاون الدولي بشأن تلك المسألة أمر لا غنى عنه.
    Si solamente hay una fuente de asistencia, la colaboración puede verse sometida a los caprichos de ese único donante. UN وإذا لم يوجد سوى مصدر واحد للدعم، فإن التعاون يواجه خطر التعرض لنزوات تلك الجهة المانحة.
    Por último, la colaboración regional es fundamental para superar los obstáculos que afrontan los países. UN وأخيراً، فإن التعاون الإقليمي يمثل عنصراً رئيسياً للتغلب على التحديات التي تواجهها البلدان.
    Dada su ubicación geográfica, es fundamental la colaboración con los países vecinos. UN وبالنظر إلى موقعها الجغرافي، فإن التعاون مع البلدان المجاورة هو أمر لا غنى عنه.
    En consecuencia, era fundamental la colaboración y armonización entre ambos a fin de prevenir duplicaciones de trabajo y políticas ineficientes. UN ومن ثم فإن التعاون والتنسيق بين المؤسستين يلعبان دورا حاسما في منع ازدواجية العمل واتباع سياسات غير ناجعة.
    la colaboración entre ellos puede reforzar por tanto la acción global, al aprovechar esta diversidad. UN ولذلك أيضا، فإن التعاون بينهما يمكن أن يقدم قوة إضافية للعمل ككل عن طريق الاعتماد على هذا التنوع واستغلاله.
    La cooperación y la colaboración entre los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil también son indispensables para el éxito. UN كذلك، فإن التعاون بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني سيكون أساسيا في تحقيق النجاح.
    Al compartir objetivos comunes, la colaboración entre organismos es esencial. UN وطالما أن المنظمات لها أهداف مشتركة، فإن التعاون بينها يكون ضرورياً.
    Incluso en los casos en que sí existía ese tipo de acuerdos, la colaboración a menudo se limitó a un acuerdo de gestión para la ejecución de proyectos. UN وحتى عندما توجد مثل هذه الاتفاقات، فإن التعاون كثيرا ما انخفض ليقتصر على ترتيبات إدارية بغرض تنفيذ مشاريع بعينها.
    55. La adaptación exige un enfoque multidisciplinar. Por ello, para ser eficaz, la colaboración requiere un amplio abanico de participantes. UN 55- ويتطلب التكيف انتهاج نهج متعدد التخصصات، ومن ثم فإن التعاون الفعال يستلزم قاعدة عريضة من الأعضاء.
    Además, en algunos casos la colaboración con las oficinas del PNUD no funciona como es debido. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعاون مع مكاتب البرنامج الإنمائي لا يسير بشكل سليم في بعض الحالات.
    Debido al carácter transnacional del problema de las drogas, se reconoce ampliamente la importancia de la cooperación entre los países. UN ونظرا ﻷن مشكلة المخدرات مشكلة عابرة للحدود، فإن التعاون بين البلدان يحظى باعتراف واسع النطاق.
    En los últimos años, el fortalecimiento de la cooperación en la esfera de la diplomacia preventiva y la solución de conflictos ha dado resultados positivos. UN كذلــك فإن التعاون المعزز في السنوات اﻷخيرة في ميــدان الدبلوماسية الوقائية وحسم النزاعات كانت له عوائــد إيجابية.
    Si bien la seguridad es una responsabilidad nacional, es indispensable que haya una cooperación internacional sobre este tema. UN وبالرغم من أن السلامة مسؤولية وطنية، فإن التعاون الدولي بشأن هذه المسألة أمر لا غنى عنه.
    Es por ese motivo que la cooperación de los Estados Miembros es fundamental. UN ولهذا السبب، فإن التعاون بين الدول اﻷعضاء والمحكمة يصبح أساسيا.
    Muchas armas son marcadas durante la producción y algunas durante la importación, pero la cooperación internacional en el marcado y rastreo de armas pequeñas es todavía rudimentaria. UN ورغم أن العديد من الأسلحة يجري وسمها لدى الإنتاج ووسم بعضها لدى الاستيراد، فإن التعاون الدولي في مجال وسم الأسلحة الصغيرة وتعقبها ما زال يخطو خطواته الأولى.
    También es importante la cooperación en los planos regional y subregional. UN كذلك فإن التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي ذو أهمية.
    En otros lugares de destino, como Ginebra y Viena, la cooperación interinstitucional se limita en gran medida a los aspectos relacionados con la seguridad. UN أما في مراكز العمل الأخرى، مثل جنيف وفيينا فإن التعاون بين الوكالات يقتصر، أساساً، على الجوانب الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد