ويكيبيديا

    "فإن القاعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la norma
        
    • la regla
        
    • la Base
        
    • una regla
        
    • las reglas
        
    • norma aceptada
        
    A este respecto, la norma general es la protección de la libertad; la restricción de esta libertad debería ser la excepción a la norma. UN وفي هذا الصدد، فإن القاعدة العامة هي حماية الحرية؛ أما تقييد هذه الحرية فينبغي أن يكون هو الاستثناء لهذه القاعدة.
    En las universidades, la norma general es también que las clases se impartan en alemán. UN وفي الجامعات أيضاً، فإن القاعدة العامة هي أن تكون المحاضرات باﻷلمانية.
    No obstante, la norma no siempre era aplicable, por ejemplo, en el caso de las violaciones en masa. UN ومع ذلك، فإن القاعدة لا تنطبق دائماً، كما في حالة الانتهاكات التي تحدث على نطاق واسع.
    De esta forma, en la regla se aclara que la enmienda no sólo debe haber sido aceptada por los Estados de que se trata sino que debe haber entrado en vigor respecto de ellos. UN وهكذا فإن القاعدة تنص بوضوح على وجوب دخول التعديل حيز النفاذ لا على مجرد قبوله من جانب الدولة المعنية.
    Además, la regla facilita servicios como la reparación y otras mejoras, que con frecuencia benefician a los acreedores garantizados. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاعدة تسهّل الخدمات من قبيل الإصلاح وسائر التحسينات التي كثيرا ما تفيد الدائنين المضمونين.
    Para alcanzar ese objetivo, la Base fundamental de legitimidad de toda acción regional es la tutela, respeto y promoción de los derechos humanos. UN ولتحقيق هذا الهدف، فإن القاعدة اﻷساسية لشرعية جميع اﻹجراءات اﻹقليمية تكمن في حماية، واحترام وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    En consecuencia, la norma general es que cada uno de los derechos enunciados en el Pacto debe garantizarse sin discriminación alguna entre nacionales y extranjeros. UN وبالتالي فإن القاعدة العامة تقضي بكفالة كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز بين المواطنين والأجانب.
    En ese caso, la norma es excesivamente vaga; por tanto, es inevitable que la correspondencia entre el indicador y la norma sea también vaga. UN وفي هذا المثال، فإن القاعدة غامضة إلى حد بعيد كما أن المقابلة بين المؤشر والقاعدة ستكون غير دقيقة حتما.
    Por tanto, la norma que propone la Comisión debe especificarse para expresar este matiz. UN ومن تم، فإن القاعدة التي تقترحها اللجنة لا بد من تكييفها لتعبر عن هذا الفرق الدقيق.
    Por lo tanto, la norma primaria que establece la obligación exige la cesación del acto ilícito. UN وعليه، فإن القاعدة الأولية التي تنص على الالتزام تقتضي الكف عن الفعل غير المشروع.
    En otras palabras, la norma de exclusión de la lista establece implícitamente que los tres criterios revisten igual importancia. UN وبعبارة أخرى، فإن القاعدة المتبعة لرفع البلد من القائمة توحي ضمنا بأن جميع المعايير الثلاثة لها نفس القدر من الأهمية.
    Por lo tanto, la norma primaria que establece la obligación exige la cesación del acto ilícito. UN وعليه، فإن القاعدة الأولية التي تنص على الالتزام تقتضي الكف عن الفعل غير المشروع.
    Por lo tanto, la norma primaria que establece la obligación exige la cesación del acto ilícito. UN وعليه، فإن القاعدة الأولية التي تنص على الالتزام تقتضي الكف عن الفعل غير المشروع.
    Por otro lado, la norma según la cual todos los años hay que aprobar un nuevo programa de trabajo parece poco acertada. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاعدة التي تقتضي اعتماد برنامج عمل جديد كل عام، ليست مستصوبة على ما يبدو.
    Por consiguiente, la regla es que no deberán repetirse las audiencias y la excepción es que en caso de que el tribunal arbitral determine que deban repetirse las audiencias, deberá estar facultado para decidirlo. UN ومن ثم، فإن القاعدة هي أنّ جلسات الاستماع لا تُكرّر والاستثناء هو أنه إذا رأت هيئة التحكيم أنه ينبغي تكرار جلسات الاستماع، كان لها الحق في أن تقرر ذلك.
    Cuando las reglas de la organización no regulan, explícita o implícitamente, la cuestión de las contramedidas en las relaciones entre una organización internacional y sus miembros, la regla general debería permitir su imposición. UN وعندما لا تنظم قواعد المنظمة، صراحة أو ضمنا، مسألة التدابير المضادة في العلاقات بين منظمة دولية وأعضائها، فإن القاعدة العامة ينبغي أن تكون هي السماح بفرض تلك التدابير.
    Los espacios en blanco están bien, si alguien tiene el pelo azul la regla sobre el pelo rojo no aplica para ellos. TED الفراغات ممكنة، لأنه إن كان شخص ما لديه شعر أزرق، فإن القاعدة المتعلقة بالشعر الأحمر لا تنطبق عليه.
    Así pues, aunque se hubiera alegado consentimiento, como la víctima estaba detenida y el atacante pertenecía a las fuerzas opresoras, la regla excluía automáticamente el recurso al consentimiento como argumento de la defensa. UN وهكذا، حتى لو أثيرت مسألة الرضا، فإن القاعدة تستبعد لزوما استخدام الرضا كحجة للدفاع، لأن المجني عليها كانت محتجزة والجاني ينتمي إلى قوى القمع.
    Como resultado de ello, si las partes hubieran optado por no inscribir la cesión y surgiera un conflicto respecto de los derechos de esas partes, se habría de recurrir a la regla enunciada en la segunda frase del proyecto de artículo 1 del anexo para resolver ese conflicto. UN ونتيجة لذلك، اذا ما اختار الأطراف عدم التسجيل، ونشأ نزاع بخصوص حقوق تلك الأطراف، فإن القاعدة الواردة في الجملة الثانية من مشروع المادة 1 من المرفق، من شأنها أن تكون ضرورية لمعالجة ذلك النزاع.
    Sin perjuicio de las normas sobre límite máximo de retención, la Base deberá revisar periódicamente sus existencias para cerciorarse de que siguen siendo utilizables. UN وبالرغم من هذه المعايير القصوى للاحتفاظ، فإن القاعدة ستقوم بصورة منتظمة بمسح مخزونها لكفالة بقائه مستقرا.
    Puesto que la auditoría interna es ahora objeto de una resolución de la Asamblea, la disposición que aparecía anteriormente en una regla se presenta ahora como un párrafo del Reglamento Financiero, con las enmiendas introducidas por la Asamblea en dicha resolución. UN ونظرا لأن المراجعة الداخلية للحسابات هي الآن موضوع قرار للجمعية، فإن القاعدة السابقة المعدلة في ضوء القرار أصبحت مقدمة بوصفها بندا ماليا بدلا من كونها قاعدة مالية.
    Mientras que, a diferencia de las reservas, las objeciones expresan la actitud de un Estado, no respecto a una regla de derecho sino respecto a la posición adoptada por otro Estado, es en este caso la misma norma aceptada por el Estado que hace la reserva la que se cuestiona, lo cual es contrario a la esencia misma de las objeciones. UN وعلى الرغم من أن " الاعتراضات، خلافا للتحفظات، تعبر عن موقف دولة إزاء الموقف الذي اعتمدته دولة أخرى وليس إزاء قاعدة قانونية معينة " () ، فإن القاعدة نفسها، التي تستهدفها الدولة المتحفظة، هي التي أعيد طرحها هنا للبحث؛ وهذا مناقض لجوهر الاعتراضات بالذات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد