ويكيبيديا

    "فإن المشاركين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los participantes
        
    Si bien en ocasiones la oposición radical ha intervenido, lo normal es que los participantes sean de la oposición en el Gobierno. UN وعلى الرغم من مشاركة المعارضة الراديكالية في بعض المناسبات، فإن المشاركين هم عادة من أعضاء المعارضة الحكومية.
    Sin embargo, los participantes expresaron su satisfacción por el intercambio oficioso mantenido en relación con los programas de acción nacionales. UN ومع ذلك، فإن المشاركين أعربوا عن ارتياحهم للتبادل غير الرسمي الذي جرى بشأن برامج العمل الوطنية.
    En consecuencia, los participantes en el seminario de Beijing: UN ولذلك فإن المشاركين في حلقة العمل المعقودة في بيجين:
    No obstante, los participantes convinieron en que la función del Presidente de la Asamblea General era decisiva y necesaria para aportar una orientación general al organismo. UN ومع هذا، فإن المشاركين قد اتفقوا على أن دور رئيس الجمعية العامة حاسم وضروري في مجال توفير القيادة الشاملة لهذه الهيئة.
    En consecuencia, los participantes en el Seminario de Islamabad: UN ولذلك فإن المشاركين في حلقة عمل إسلام آباد:
    En vista de lo anterior, los participantes en el Seminario: UN ونظراً لما تقدم، فإن المشاركين في حلقة العمل:
    Aunque no se hizo ninguna encuesta, los participantes en el seminario sobre el presupuesto expresaron su satisfacción por esas innovaciones. UN ورغم عدم إجراء استقصاء، فإن المشاركين في حلقة العمل المتعلقة بالميزانية أعربوا عن تقديرهم لهذه الابتكارات.
    Por ello, se invita a los participantes a compartir sus experiencias en la colaboración que han tenido con el sector privado para atender a los requisitos de financiación. UN ولهذا فإن المشاركين مدعوون إلى تقاسم خبراتهم في التعاون مع القطاع الخاص لتلبية احتياجات التمويل.
    Con esa perspectiva, se invita a los participantes a formular propuestas concretas sobre medios para: UN ومن هذا المنظور، فإن المشاركين مدعوون لتقديم مقترحات ملموسة بشأن كيفية:
    Si bien no se han descubierto restos humanos, los participantes consideran que esas misiones representan un formato prometedor para su labor futura sobre el terreno. UN ورغم عدم العثور على رفات بشرية، فإن المشاركين يرون أن هذه البعثات تشكل إطارا واعدا لأعمالهم المقبلة في الميدان.
    Por consiguiente, los participantes en este foro: UN وعليه، فإن المشاركين هنا اليوم:
    los participantes también expresaron la opinión de que la libertad de circulación y el acceso irrestricto a los Santos Lugares de Belén de los fieles de todas las religiones y nacionalidades eran esenciales para el resurgimiento de la ciudad. UN كذلك فإن المشاركين قد أعربوا عن رأيهم بأنه من الضروري ﻹحياء المدينة ضمان حرية التنقل والوصول دون عائق إلى اﻷماكن المقدسة للمؤمنين من جميع اﻷديان والجنسيات.
    Si bien las campañas para la seguridad de la tenencia y la buena gestión urbana eran importantes, los participantes en el proceso preparatorio no debían desviar su atención del examen de la aplicación del Programa de Hábitat. UN وعلى الرغم من الحملات من أجل ضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة هي حملات مهمة فإن المشاركين في العملية التحضيرية ينبغي أن يضعوا نصب أعينهم استعراض تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    los participantes en el Simposio de Seúl contra la Corrupción 2001, en su calidad de expertos en administración local, estatal y central, ética del sector público y políticas de lucha contra la corrupción: UN فإن المشاركين في ندوة سيول لمناهضة الفساد، 2001، بصفتهم خبراء في مجال الإدارة المحلية، وإدارة الولاية، والإدارة المركزية، وأخلاقيات القطاع العام، والسياسات المناهضة للفساد:
    En consecuencia, los participantes en el seminario de Bangkok: UN ولذلك فإن المشاركين في حلقة عمل بانكوك:
    Por otra parte, los participantes en la Cumbre Mundial instaron a la comunidad internacional a que acelerara la aplicación del Programa de Acción de Barbados sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وبالمثل، فإن المشاركين في مؤتمر القمة العالمي قد حثوا مرة أخرى المجتمع الدولي على الإسراع في تنفيذ برنامج عمل بربادوس بشأن التنمية المستدامة للدول الجذرية الصغيرة النامية.
    Por tanto, los participantes en el Seminario de Doha: UN لذلك فإن المشاركين في حلقة عمل الدوحة
    No obstante, los participantes en el Foro están unidos en defensa de varios principios, perspectivas y acciones, que desean presentar a los Estados miembros en la XI UNCTAD. UN ومع ذلك فإن المشاركين في المحفل يقفون صفاً واحداً للدفاع عن عدد من المبادئ والتطلعات والإجراءات التي يودون عرضها على الدول الأعضاء أثناء مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
    No obstante, los participantes en el Foro están unidos en defensa de varios principios, perspectivas y acciones, que desean presentar a los Estados miembros en la XI UNCTAD. UN ومع ذلك فإن المشاركين في المحفل يقفون صفاً واحداً للدفاع عن عدد من المبادئ والتطلعات والإجراءات التي يودون عرضها على الدول الأعضاء أثناء مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
    70. Como la deforestación no tiene lugar de forma aislada, los participantes la relacionaron con otras cuestiones pertinentes, como la adaptación, la mitigación, la diversidad biológica, los productos madereros y la energía biológica. UN 70- ولما كانت إزالة الغابات لا تقع بمعزل عن عمليات أخرى، فإن المشاركين ربطوها بقضايا أخرى ذات صلة، مثل التكيف والتخفيف والتنوع الأحيائي والمنتجات الخشبية المجتناة والطاقة الأحيائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد