ويكيبيديا

    "فإن المكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la OSSI
        
    • la UNOPS
        
    • la Mesa
        
    • la oficina
        
    • la UNODC
        
    • ésta
        
    • la OSPNU
        
    • la ONUDD
        
    • la OAI
        
    la OSSI tampoco examinó el caso retirado por el contratista, ni las dos reclamaciones que eran objeto de demanda judicial. UN وبالمثل، فإن المكتب لم يستعرض الحالة التي سحبها المقاول أو المطلبان اللذان كانا موضوع دعاوى قانونية.
    A pesar de este mandato, la OSSI se ve constreñida por limitaciones impuestas a la longitud de sus informes. UN وعلى الرغم من هذه الولاية، فإن المكتب تعوقه قيود مفروضة على طول تقاريره.
    A pesar de estas medidas, la UNOPS es consciente de que no puede estar protegida completamente contra todos los riesgos institucionales y operacionales. UN وبالرغم من هذه التدابير، فإن المكتب يدرك أنه لا يمكنه إطلاقاً أن يوفر حماية كاملة ضد جميع مخاطره التجارية والتشغيلية.
    Salvo que se efectúen retiros importantes de la reserva, la UNOPS tiene previsto alcanzar la financiación completa de la reserva al finalizar el bienio actual. UN وما لم تجر عمليات سحب كبرى من الاحتياطي، فإن المكتب يتوقع أن يحقق تمويلا كاملا للاحتياطي بنهاية فترة السنتين الحالية.
    Sin embargo, en cada una de estas tres cuestiones, la Mesa y sus miembros están dispuestos a esforzarse al máximo y sin descanso hasta el final. UN ولكن فيما يتعلق بكل من هذه المواضيع الثلاثة، فإن المكتب وأعضاءه عاقدون العزم على العمل الجاد والذي لا يكل حتى آخر لحظة.
    No obstante, la oficina de Servicios de Supervisión Interna considera importante hacer un esfuerzo concertado para corregir los defectos que el asegurador ha encontrado. UN ورغم ذلك، فإن المكتب يرى أنه من اﻷهمية بذل جهود متضافرة لمعالجة أي وجه من أوجه القصور التي حددها المؤمن.
    Además de la ley modelo contra el tráfico de armas de fuego que se está preparando actualmente, la UNODC propone elaborar disposiciones modelo con comentarios, organizadas en módulos, para aplicar la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وإضافة إلى القانون النموذجي لمكافحة الاتّجار بالأسلحة الذي يجري وضعه حالياً، فإن المكتب يقترح وضع أحكام نموذجية وما يقترن بها من تعليقات منسّقة في نمائط من أجل تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظّمة.
    Con arreglo al reglamento financiero de la oficina, ésta lleva las cuentas siguientes: UN وحسبما يقتضيه النظام المالي للمكتب، فإن المكتب لديه الحسابات التالية:
    En consecuencia, la OSSI está creando dependencias especiales o centros de coordinación especializados en cada división. UN ولذلك فإن المكتب يقوم بإنشاء وحدات أو جهات تنسيق مخصصة للممارسات المهنية في كل شعبة.
    En cualquier caso, la OSSI observó que la mayor parte de los funcionarios responsables no conocen su existencia o no los utilizan. UN وعلى كل حال، فإن المكتب لاحظ أن غالبية موظفي المكاتب لا يدرون بوجودها أو لا يستعملونها.
    Según se indica en el párrafo 10 supra, preocupa a la OSSI el hecho de que esas excepciones no fueran realmente necesarias en la mayoría de los casos. UN وكما ورد في الفقرة 10 أعلاه، فإن المكتب يشعر بالقلق إزاء حقيقة عدم الحاجة لتلك الاستثناءات في معظم الحالات.
    Si bien a lo largo del período del proyecto piloto se han registrado logros a este respecto, la OSSI reconoce que todavía debe hacerse más en lo referente a la investigación del fraude y los delitos económicos. UN وفي حين تحققت إنجازات في هذا الصدد على مدى فترة المشروع التجريبي، فإن المكتب يقر بأنه لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من العمل في مجال التحقيقات في الغش والجريمة الاقتصادية.
    En este caso, la UNOPS ha prestado servicios de gestión, logística y adquisiciones. UN وفي هذه الحالة فإن المكتب يقدم خدمات اﻹدارة والسوقيات والمشتريات.
    Por lo tanto, la UNOPS tiene una capacidad muy limitada de invertir en su propio futuro. UN ولذلك فإن المكتب مقيد بشدة في قدرته على الاستثمار في مستقبله.
    Estado de aplicación. Como se indicó en el documento DP/2002/35, la UNOPS no está de acuerdo con esta recomendación. UN 23 - الحالة - كما ذُكر في الوثيقة DP/2002/35، فإن المكتب لا يوافق على هذه التوصية.
    Estado de aplicación. Como se indicó en el documento DP/2002/35, la UNOPS no está de acuerdo con esta recomendación. UN 33 - الحالة - كما ذُكر في الوثيقة DP/2002/35، فإن المكتب لا يوافق على هذه التوصية.
    En consecuencia, la Mesa procederá de esta manera con la consideración de los temas 160, 161, 163 y 166, relativos al otorgamiento de la condición de observador. UN ومن ثم فإن المكتب سيمضي وفقا لذلك عندما ينظر في توزيع البنود 160 و 161 و 163 و 166 المتعلقة بمنح مركز المراقب.
    En vista del apretado calendario, la Mesa debe comenzar a trabajar inmediatamente. UN وفي ضوء الإطار الزمني الضيق، فإن المكتب سيباشر عمله فورا.
    Como usted bien lo indicó en el informe que usted presentara, la Mesa de la Comisión formuló una propuesta por unanimidad. UN وكما ذكرتم بحق، سيدي، فإن المكتب قد تقدم باقتراح إجماعي، وكانت كوبا تشغل منصب نائب الرئيس.
    Como las condiciones de la oficina son insatisfactorias, la oficina local está examinando la posibilidad de trasladarse a un nuevo local. UN ونظرا لكون الظروف المكتبية غير مرضية، فإن المكتب الفرعي ينظر في الانتقال الى أماكن جديدة.
    50. Por último, la oficina provisional ha participado muy provechosamente en la distribución de la ayuda que recibe Azerbaiyán. UN ٥٠ - وأخيرا، فإن المكتب المؤقت أسهم بصورة مجدية تماما في توزيع المعونة التي تتلقاها أذربيجان.
    La Junta sigue considerando que, a falta de prioridades claras, la UNODC corre el riesgo de llevar a cabo actividades periféricas en las regiones en detrimento de otras consideradas esenciales para el cumplimiento de sus objetivos básicos. UN ولا يزال المجلس يرى أنه في حالة عدم وجود أولويات واضحة، فإن المكتب يخاطر بالقيام بأنشطة هامشية داخل المناطق الإقليمية، على حساب تلك التي تعتبر عنصرا رئيسيا في بلوغ أهدافه الأساسية.
    Se señaló además que la calidad de los informes de la propia OSSI era desigual y que ésta debería por tanto tratar de mejorarlos, ya que algunos de ellos resultaban académicos y poco prácticos. UN ولوحظ بالإضافة إلى ذلك أن تقارير المكتب نفسها تتباين قيمتها، ومن ثم فإن المكتب هو ذاته بحاجة إلى البحث عن سبل لتحسين تقاريره لأن بعض هذه التقارير كان أكاديميا وغير عملي جدا.
    la OSPNU, sin embargo, no ha establecido todavía ningún procedimiento de evaluación para las empresas de consultoría. UN ومع هذا، فإن المكتب لم يحدد حتى اﻵن أي إجراءات لتقييم هيئات الخبرة الاستشارية.
    Por consiguiente, la ONUDD se propone fortalecer su colaboración y coordinación con las organizaciones competentes en todos los planos. UN لذلك فإن المكتب يسعى إلى تعزيز تعاونه وتنسيقه مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Si una evaluación preliminar revela que puede haber habido acto ilícito, la OAI hace una investigación formal. UN وإذا كشف تقييم أولي عن إمكانية وقوع خطأ، فإن المكتب يجري تحقيقا رسميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد