ويكيبيديا

    "فإن الهدف هو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el objetivo es
        
    • el objeto es
        
    • el objetivo ha sido
        
    • se persigue
        
    Como en el caso de las reservas, aunque siguiendo un procedimiento diferente, el objetivo es: UN وكما هو الأمر في حالة التحفظات، ولكن بأسلوب مختلف، فإن الهدف هو:
    Como en el caso de las reservas, aunque siguiendo un procedimiento diferente, el objetivo es: UN وكما هو الأمر في حالة التحفظات، لكن بأسلوب مختلف، فإن الهدف هو:
    A nivel local, el objetivo es tratar de invertir más ingresos procedentes de la venta de diamantes en la comunidad. UN 46 - وعلى المستوى المحلي، فإن الهدف هو ضخ المزيد من إيرادات الماس لتعود إلى المجتمع المحلي.
    Si no hay ningún comentario, esperaríamos entonces que el Secretario General Adjunto procediera a hacer algunas propuestas sobre la materia para consideración de sesiones futuras de la Comisión y, repito, el objeto es hacer un mejor uso de los informes y propiciar y facilitar la elaboración de los mismos. UN ويحدوني الأمل في أن يقدم وكيل الأمين العام اقتراحات في ذلك الصدد لنظر اللجنة في المستقبل. ومرة أخرى، فإن الهدف هو الاستفادة الأفضل من التقارير والمزيد من تسهيل إعدادها.
    Al acumular conocimientos técnicos en la representación en los distintos Tribunales, el objetivo ha sido formar abogados con la capacidad de planificar las causas de la manera más efectiva ante cada Tribunal en particular. UN ومن خلال مراكمة الخبرات في التمثيل أمام كل محكمة من المحكمتين، فإن الهدف هو إعداد محامين قادرين على تولي القضايا المعروضة على محكمة معينة بأقصى درجة من الفعالية.
    Por tanto, el objetivo es ofrecer información general y un conocimiento más exhaustivo de los detalles técnicos relacionados con diversos órganos y cuestiones. UN لذا فإن الهدف هو توفير نظرة عامة سريعة ومعرفة أكثر تفصيلا بالأمور الفنية المتعلقة بهيئات ومجالات مواضيعية مختلفة.
    Como en el caso de las reservas, aunque siguiendo un procedimiento diferente, el objetivo es: UN وكما هو الأمر في حالة التحفظات، ولكن بأسلوب مختلف، فإن الهدف هو:
    Aunque el programa GLOBE aún se encuentra en su etapa inicial, el objetivo es que se lleve a cabo por lo menos en 200 escuelas en todo el mundo para el 25º Aniversario del Día de la Tierra, en abril de 1995. UN وبالرغم من أن " برنامج غلوب " ما زال في مراحله اﻷولى، فإن الهدف هو أن ينفذ البرنامج على اﻷقل في ٢٠٠ مدرسة في أرجاء العالم بحلول " يوم اﻷرض " الخامس والعشرين في نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Respecto a los niños refugiados, el objetivo es asegurar la satisfacción de sus necesidades especiales de protección, particularmente las de los menores no acompañados. UN وفيما يتعلق باﻷطفال اللاجئين، فإن الهدف هو كفالة تلبية احتياجاتهم الخاصة من الحماية، ولا سيما احتياجات القصر غير المصحوبين.
    En un sentido más amplio, el objetivo es fortalecer las instituciones académicas y de investigación nacionales con el fin de que sean capaces de realizar análisis de las políticas comerciales y formar a expertos de forma continua. UN وبعبارة أعم فإن الهدف هو تعزيز المؤسسات
    Muchos países europeos se enfrentan al desafío de satisfacer las necesidades de este grupo de población. Incluso para este grupo de edad el objetivo es diseñar políticas y servicios que les permitan vivir una vida lo más independiente posible. UN وتواجه بلدان أوروبية كثيرة تحدي تلبية احتياجات هذه الفئة من السكان وحتى بالنسبة لهذه الفئة العمرية فإن الهدف هو وضع سياسات وخدمات تمكنها من أن تعيش عيشـــة مستقلة بقدر اﻹمكان.
    Además, el objetivo es velar por la igualdad entre los funcionarios y elaborar mecanismos que tengan en cuenta a funcionarios que se desempeñan por más tiempo a los que no se han concedido nombramientos permanentes. UN وفضلا عن ذلك، فإن الهدف هو كفالة المساواة بين الموظفين وإنشاء آليات تراعي الموظفين الذين لهم مدة خدمة أطول والذين لم يمنحوا عقودا دائمة.
    Sea cual fuere la forma que pudiera tener la nueva estructura, el objetivo es garantizar el pleno goce de todos los derechos humanos por todos los ciudadanos del mundo sobre una base objetiva, no discriminatoria y no selectiva. UN وأيا كان شكل الهيكل الجديد فإن الهدف هو ضمان التمتع الكامل بكل حقوق الإنسان لجميع مواطني العالم على أساس موضوعي وغير تمييزي وغير انتقائي.
    En lo relativo a la visualización de los datos, el objetivo es crear una función compartida que permita a las entidades de las Naciones Unidas aprovechar las diversas plataformas de visualización existentes en la actualidad. UN وفيما يختص بتصوير البيانات، فإن الهدف هو تفعيل مرفق مشترك سيمكِّن كيانات الأمم المتحدة من الاستفادة من منصات التصوير المختلفة المتاحة حالياً.
    En otras palabras, el objetivo es poner límite al papel que desempeñan los diamantes procedentes de zonas de conflicto en los conflictos armados, proteger el comercio lícito de diamantes y garantizar la aplicación eficaz de las resoluciones pertinentes sobre el comercio de los diamantes procedentes de las zonas de conflicto. UN وبعبارة أخرى، فإن الهدف هو الحد من الدور الذي يقوم به الماس المؤجج للصراع في الصراعات المسلحة وحماية التجارة المشروعة في الماس وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بالاتجار بالماس المؤجج للصراع.
    En cuanto a las estadísticas de inversión extranjera directa y de filiales extranjeras, el objetivo es que se aporte información detallada sobre los asociados a nivel agregado y respecto de las principales actividades económicas. UN وفي حالة إحصاءات الاستثمار المباشر الأجنبي وإحصاءات فروع الشركات الأجنبية، فإن الهدف هو إبلاغ تفاصيل البلد الشريك بصورة مجملة من ناحية، ومن حيث الأنشطة الاقتصادية الرئيسية.
    Por lo tanto, el objetivo es obtener respuestas a las situaciones de crisis y posteriores a las crisis oportunas, bien coordinadas en todo el sistema y adaptadas a las necesidades particulares de cada país, al tiempo que se respetan plenamente los mandatos, estructuras jerárquicas y arreglos de financiación de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas interesados. UN وبالتالي، فإن الهدف هو حشد استجابات لحالات اﻷزمات وما بعد انتهاء اﻷزمات، تكون حسنة التوقيت والتنسيق على نطاق المنظومة ومكيفة وفق الاحتياجات الخاصة بكل بلد، بينما تحترم بالكامل في الوقت ذاته الولايات وهياكل السلطة وترتيبات التمويل القائمة لمؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية.
    Por consiguiente, el objetivo es que los países pongan en marcha un proceso de examen nacional sobre la sinergia y que ese proceso y las posiciones nacionales derivadas de él permitan el examen de las modalidades pertinentes en la CP, lo que a su vez dará lugar a nuevas solicitudes de la secretaría de la CLD. UN ومن ثم فإن الهدف هو تهيئة عملية قائمة على البلدان تؤدي فيها المناقشات الوطنية وما يترتب عليها من مواقف وطنية بشأن أوجه التآزر إلى مناقشة للطرائق في مؤتمر الأطراف، مما يؤدي بدوره إلى طلبات أخرى من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    55. En el segundo tipo de estudio, el estudio de casos y testigos, el objeto es determinar todos los casos de la enfermedad en una población determinada - por ejemplo las personas que viven en una zona determinada en un período determinado - y luego elegir para cada caso uno o más testigos libres de la enfermedad pero tomados de la misma población que el caso. UN ٥٥ - أما في النوع الثاني من الدراسات، أي الدراسة الافرادية المقارنة، فإن الهدف هو التحقق من جميع حالات المرض لدى سكان معينين، كالذين يعيشون، مثلا، في منطقة معينة خلال فترة معينة؛ ثم يجري، بالنسبة إلى كل حالة إفرادية، اختيار واحد أو أكثر من اﻷفراد المرجعيين غير المصابين بالمرض والمأخوذين من نفس مجموعة السكان الذين تتمثل فيهم الحالة الافرادية.
    En lugar de proponer una solución concreta a esta cuestión, el objetivo ha sido determinar las esferas de las que el Grupo de Expertos estaría dispuesto a ocuparse en el marco de la Convención a fin de reducir al mínimo los efectos de los artefactos explosivos improvisados en el futuro. UN وبدلاً من اقتراح حل معين لهذه المسألة، فإن الهدف هو تحديد المجالات التي قد يكون فريق الخبراء مستعداً للعمل بشأنها في إطار الاتفاقية لتخفيف آثار الأجهزة المتفجرة المرتجلة إلى أدنى حد في المستقبل.
    En cuanto al envejecimiento, el objetivo que se persigue es permitir a los ciudadanos de edad vivir en forma independiente en su hogar durante el mayor tiempo posible. UN وفيما يتصل بالمسنين، فإن الهدف هو تمكين المواطنين كبار السن أن يعيشوا بشكل مستقل في البيت لأطول فترة ممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد