ويكيبيديا

    "فإن بيرو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Perú
        
    • la demarcación territorial
        
    Para ello, el Perú solicitará la colaboración de países del hemisferio occidental, de organizaciones no gubernamentales y de fundaciones o instituciones académicas. UN ولذا فإن بيرو طلبت تعاون البلدان الواقعة في نصف الكرة الغربي والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات والمعاهد اﻷكاديمية.
    A ese respecto, el Perú preconiza otras formas de desarrollo que permiten a los principales interesados, a saber, los campesinos, sustituir los cultivos ilícitos por cultivos lícitos. UN وفي هذا الصدد فإن بيرو توصي بأشكال أخرى من أشكال التنمية تسمح ﻷهم المعنيين أي للمزارعين بالاستعاضة عن الزراعات غير المشروعة بزراعات مشروعة.
    el Perú, como muchos países de Sudamérica, es un país sumamente vulnerable a los desastres naturales, por ello está profundamente preocupado por el aumento en número e intensidad de los desastres naturales, los cuales, está demostrado, son provocados en gran parte por la actividad humana. UN ومن ثم فإن بيرو قلقة بدرجة كبيرة إزاء عدد وكثافة الكوارث الطبيعية، والتي كما أثبت، يسببها، إلى حد كبير النشاط البشري.
    Por eso, el Perú tiene un especial interés en la implementación de las recomendaciones de UNISPACE III. el Perú se congratula de los avances logrados. UN ومن هنا، فإن بيرو مهتمة اهتماما خاصا بتمثيل توصيات يونيسبيس الثالث. ونرحب بما أُحرز من تقدم حتى الآن.
    Por eso el Perú exhorta a todos los Estados a colaborar para que las órdenes de detención dictadas por la Corte Penal Internacional se hagan efectivas. UN ولذلك فإن بيرو تحث جميع الدول على التعاون حتى يتم تنفيذ أوامر القبض التي أصدرتها المحكمة.
    Además, el Perú participa activamente en múltiples mecanismos multilaterales. UN وعلاوة على ذلك، فإن بيرو تشارك بفعالية في العديد من الآليات المتعددة الأطراف.
    En ese sentido, el Perú no ha promulgado ni aplicado ninguna ley o norma que puedan afectar la soberanía de otros Estados o que afecten la libertad de comercio y navegación. UN وفي هذا الصدد، فإن بيرو لم تسن أو تطبق أي قوانين أو لوائح قد تؤثر في سيادة دول أخرى أو في حرية التجارة والملاحة.
    En este sentido, el Perú no ha promulgado ni aplicado ninguna ley o norma que puedan afectar la soberanía de otros Estados o que afecten la libertad de comercio y navegación. UN وفي هذا الصدد، فإن بيرو لم تسن أو تطبق أي قوانين أو لوائح قد تؤثر في سيادة دول أخرى أو في حرية التجارة والملاحة.
    Por estas razones, el Perú considera que en América Latina y el Caribe la no proliferación debe extenderse sin dilación también a las armas convencionales. UN ولهذه اﻷسباب، فإن بيرو ترى أنه ينبغي توسيع عدم الانتشار في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بدون إبطاء ليشمل اﻷسلحة التقليدية أيضا.
    Por otra parte, el Perú es parte en la Convención Americana sobre Derechos Humanos, que dispone que la pena de muerte no puede aplicarse a infracciones para las que no estaba prevista en el momento de los hechos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن بيرو طرفا في الاتفاقية اﻷمريكية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي تنص على أنه لا يجوز الحكم بعقوبة اﻹعدام على الجرائم التي لم تكن وقت ارتكابها تستوجب هذه العقوبة.
    Consecuentemente, el Perú respalda las iniciativas que se pongan en marcha dentro de la Conferencia de Desarme con el objetivo de reforzar el régimen internacional para la proscripción total de las minas antipersonal. UN وبالتالي فإن بيرو تساند أي مبادرات تتخذ ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح بغرض تعزيز النظام الدولي لفرض حظر كامل على الألغام المضادة للأفراد.
    Por ello el Perú hace suyo el tema de los derechos humanos y la pobreza extrema, sobre el cual volverá a presentar en el año en curso un proyecto de resolución en la Tercera Comisión. UN ولهذا السبب، فإن بيرو تعلق أهمية خاصة على قضية حقوق الإنسان والفقر الشديد، وهي القضية التي ستقدم بشأنها مرة أخرى مشروع قرار إلى اللجنة الثالثة في الدورة الحالية.
    No obstante del apego del Gobierno peruano al respeto de los derechos humanos, el Perú llama la atención sobre un riesgo de desnaturalización de una institución humanitaria que este país tradicionalmente ha defendido y sigue defendiendo: el asilo político. UN 49 - وبصرف النظر عن التزامها الثابت إزاء حقوق الإنسان فإن بيرو ترغب في استرعاء الانتباه إلى خطر إساءة استخدام اللجوء السياسي وهو مؤسسة إنسانية دافعت عنها بيرو دائما وسوف تواصل الدفاع عنها.
    En ese contexto, el Perú tiene la convicción de que el éxito de la lucha contra el terrorismo depende de lograr una amplia alianza en la que participen no sólo los Estados sino también las instituciones financieras, el sector privado, el sector académico y la sociedad civil. UN وفي هذا الصدد، فإن بيرو مقتنعة بأن نجاح مكافحة الإرهاب يعتمد على تحقيق تحالف واسع لا يقتصر على الدول فحسب، وإنما بمشاركة المؤسسات المالية والقطاع الخاص والقطاع الأكاديمي والمجتمع المدني.
    Por ello, el Perú está firmemente comprometido con la Estrategia y seguirá realizando todos los esfuerzos que estén a su alcance para el éxito de ésta a través de su implementación en los planos nacional, regional e internacional. UN وهكذا فإن بيرو ملتزمة التزاما راسخا بالاستراتيجية، وستواصل بذل كل ما في وسعها لكفالة نجاحها من خلال تنفيذها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Si bien los Estados pueden presentar otras propuestas, el Perú considera que en esta oportunidad los esfuerzos deben concentrarse en el crimen de agresión y únicamente en aquellas propuestas que alcancen un consenso entre los Estados en el marco de los trabajos que vienen realizando los facilitadores para la Conferencia de Examen. UN ومع أنه يمكن للدول تقديم اقتراحات إضافية، فإن بيرو تعتقد أنه ينبغي، في هذا الوقت، تركيز الجهود على جريمة العدوان، وعلى مجرّد الاقتراحات التي يمكن أن تؤدي إلى توافق آراء بين الدول في سياق العمل الذي يجري تنفيذه من جانب الميسِّرين من أجل المؤتمر الاستعراضي.
    Es con este convencimiento que el Perú se encuentra comprometido invariablemente con el fortalecimiento del multilateralismo y del mantenimiento de la paz, y espera en un futuro inmediato rendir su concurso como miembro activo en el Comité Organizacional de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وبهذا الاقتناع، فإن بيرو الملتزمة بثبات بتعزيز تعددية الأطراف وبناء السلام، تأمل أن تسهم في المستقبل القريب بصفتها عضوا في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    De esta manera, la meta de reducir a la mitad el porcentaje de personas cuyos niveles de ingresos están por debajo de la línea de pobreza está en camino de cumplirse en el Perú. UN وبذلك، فإن بيرو في طريقها إلى تحقيق هدف تخفيض النسبة المئوية لمن تقلّ مستويات دخلهم عن خط الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    En ese sentido y como lo hemos reiterado en varias ocasiones, el Perú apoyará los esfuerzos que permitan responder de manera efectiva a las solicitudes de asistencia técnica de los Estados. UN وفي هذا الصدد، وكما أكدنا مرات عديدة، فإن بيرو ستدعم الجهود الرامية إلى الاستجابة بفعالية لطلبات الدول الحصول على مساعدة تقنية.
    En tal sentido, el Perú hace un llamamiento a los Estados Miembros para abordar las urgentes cuestiones ambientales de manera constructiva, racional, coherente, justa y solidaria en beneficio de los pueblos del mundo y de las generaciones futuras. UN ومن ثم، فإن بيرو تناشد الدول الأعضاء أن تتصدى للقضايا البيئية الملحة بروح بناءة وعقلانية ومتماسكة وعادلة ومتداعمة، لمنفعة شعوب العالم والأجيال المتعاقبة.
    Por Decreto Supremo 071-88-PCM, texto único ordenado de la Ley de Bases de la Regionalización, se regula el procedimiento de creación de las regiones. De tal forma, la demarcación territorial se configura de la siguiente manera: 12 regiones, 24 departamentos, 188 provincias y 1.793 distritos. UN ٧ - وتنقسم بيرو إلى أقاليم ومحافظات ومقاطعات وأقسام، ووفقا للمرسوم اﻷعلى رقم ١٧٠-٨٨-PCM، وهو نص موحد يتعلق بالقانون اﻷساسي للتقسيم اﻹقليمي ويحكم إجراءات إقامة اﻷقاليم، فإن بيرو مقسمة إلى ٢١ إقليما و٤٢ محافظة و٨٨١ مقاطعة و٣٩٧ ١ قسما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد