ويكيبيديا

    "فإن تدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las medidas de
        
    • las medidas para
        
    • esas medidas
        
    • que las medidas
        
    Por consiguiente, las medidas de fomento de la confianza pueden ser muy útiles para promover el programa de desarme y no proliferación. UN وبالتالي، فإن تدابير بناء الثقة يمكنها أن تسهم إسهاما كبيرا في الدفع قدما ببرنامج عمل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Además, las medidas de protección social en los países desarrollados y los países en desarrollo empezaron a correr grave peligro. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تدابير الحماية الاجتماعية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو قد خضعت لضغوط شديدة.
    Si se incluyese en ellos el volumen total de la deuda, las medidas de alivio reducirían considerablemente la brecha entre los pagos acordados y la capacidad de pago del país, teniendo en cuenta su proceso de ajuste. UN فإذا ما أخذ أصل الدين في الاعتبار، فإن تدابير التخفيف سوف تقلل الى حد كبير من الفارق بين المدفوعات التعاقدية وقدرة البلد المعني على الدفع، مع مراعاة ما يبذله من جهود للتكيف.
    Por lo tanto, las medidas de promoción del adelanto de la mujer son admisibles e incluso necesarias. UN وهكذا فإن تدابير النهوض بالمرأة جائزة بل وضرورية.
    Además de los tratados internacionales pertinentes, las medidas para controlar las exportaciones son instrumentos igualmente válidos para impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وباﻹضافة إلى المعاهدات الدولية ذات الصلة، فإن تدابير مراقبة الصادرات تمثل أدوات صالحة على حد سواء لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    esas medidas, junto con otras consistentes en actividades de capacitación y campañas de sensibilización pública producirán a largo plazo los profundos cambios que se requieren. UN فإن تدابير من هذا القبيل، مع تدابير أخرى تتعلق بالتدريب وحملات التوعية، ستحقق تغييرات مستحسنة وعميقة على المدى الطويل.
    De modo similar, las medidas de fomento de la confianza no pueden ser un subterfugio para hacer que participen en el proceso una gran cantidad de elementos que no son partes en una controversia. UN وبالمثل، فإن تدابير بناء الثقة لا يمكن أن تستخدم ذريعة لإشراك طائفة عريضة من غير الأطراف في نزاع ما في هذه العملية.
    las medidas de concienciación y formación son por consiguiente cruciales. UN وعليه فإن تدابير التوعية والتدريب حاسمة في هذا الصدد.
    No obstante, las medidas de eficiencia indicadas permiten que los directores de programas estén mejor organizados y más centrados en la obtención de resultados. UN ومع ذلك فإن تدابير الكفاءة المحددة تمكن مديري البرامج من أن يكونوا أكثر تنظيما وأكثر تركيزا على النتائج.
    Según el Gobierno de Hungría, las medidas de fiscalización de sustancias de la Lista II de la Convención de 1961 modificada no eran menos rigurosas. UN ووفقا لها، فإن تدابير مراقبة المواد المدرجة في الجدول الثاني من الاتفاقية صارمة بنفس القدر.
    Por lo tanto, las medidas de adaptación en el sector del empleo y los ingresos podían limitar los efectos negativos del cambio climático. UN وبالتالي، فإن تدابير التكيف في قطاع العمالة والدخل قد تحد من الآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ.
    Además, las medidas de control del alfa- y el beta-HCH afectarán la mezcla que compone el HCH de calidad técnica. UN وعلاوة على ذلك فإن تدابير الرقابة على ألفا وبيتا تؤثر في المزيج الذي يضم سداسي كلور حلقي الهكسان التقني.
    Además, las medidas de control del alfa- y el beta-HCH afectarán la mezcla que compone el HCH de calidad técnica. UN وعلاوة على ذلك فإن تدابير الرقابة على ألفا وبيتا تؤثر في المزيج الذي يضم سداسي كلور حلقي الهكسان التقني.
    Además, las medidas de control del alfa- y el beta-HCH afectarán la mezcla que compone el HCH de calidad técnica. UN وعلاوة على ذلك فإن تدابير الرقابة على ألفا وبيتا تؤثر في المزيج الذي يضم سداسي كلور حلقي الهكسان التقني.
    Además, las medidas de control del alfa- y el beta-HCH afectarán la mezcla que compone el HCH de calidad técnica. UN وعلاوة على ذلك فإن تدابير الرقابة على ألفا وبيتا تؤثر في المزيج الذي يضم سداسي كلور حلقي الهكسان التقني.
    En consecuencia, las medidas de adaptación son necesarias para que las sociedades puedan hacer frente a los efectos del calentamiento del planeta, que ya es inevitable. UN لذلك فإن تدابير التكيف لازمة لتمكين المجتمعات من التكيف مع تأثيرات الاحترار العالمي الذي بات حتمياً.
    Por consiguiente, las medidas de protección social no solían tener en cuenta la situación de los hogares encabezados por mujeres. UN ولذلك فإن تدابير الحماية الاجتماعية لم تأخذ في كثير من الأحيان حالة الأسر المعيشية التي تعيلها الأنثى في الحسبان.
    Por otro lado, las medidas de investigación de antecedentes demuestran la intención de las instituciones de respetar los derechos fundamentales en los procesos de contratación, promoción o despido de personal. UN وعلاوة على ذلك فإن تدابير الفحص تُظهر استعداد المؤسسات للامتثال للحقوق الأساسية عند تعيين الموظفين أو ترقيتهم أو فصلهم.
    Con todo, se cree que las medidas de seguridad en las instalaciones de Sabhā no son suficientes a largo plazo. UN ومع ذلك، فإن تدابير السلامة والأمن في مرفق سبها لا تعتبر كافية في الأمد الأطول.
    No existen controles de cambios en la isla, puesto que como las transacciones al exterior se canalizan por Londres se aplican las medidas de control del Reino Unido. UN ولا تطبق أية قيود على أسعار الصرف في الجزيرة. وبقدر ما توجه المعاملات الخارجية عن طريق لندن، فإن تدابير المراقبة السارية في المملكة المتحدة تنطبق عليها.
    Reconociendo que dicha cantidad de plutonio aumentará con las sucesivas reducciones de armamentos, las medidas para gestionar y reducir dicho almacenamiento constituyen un elemento esencial de las actividades irreversibles de reducción de los armamentos y son necesarias para que estos materiales no representen un peligro en materia de proliferación. UN ونظراً ﻷن المضي في تخفيض اﻷسلحة سيؤدي إلى زيادة هذا البلوتونيوم، فإن تدابير إدارة هذه المخزونات المتراكمة والحد منها تشكل عنصراً أساسياً في جهود لا رجعة فيها للحد من اﻷسلحة كما أنها ضرورية لضمان عدم تحول هذه المواد إلى خطر انتشار.
    Por consiguiente, esas medidas en el espacio ultraterrestre son significativas únicamente en el marco de un instrumento jurídico. UN ومن ثم، فإن تدابير من هذا القبيل في الفضاء الخارجي لن تكون ذات جدوى إلا في إطار صك قانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد