ويكيبيديا

    "فإن تقرير اﻷمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el informe del Secretario
        
    • la Memoria del Secretario
        
    • en el informe
        
    Por razones de fecha, en el informe del Secretario General no se suministra información acerca de los gastos realizados durante ese período. UN ونظرا للتوقيت فإن تقرير اﻷمين العام لا يقدم معلومات بشأن النفقات التي جرى تكبدها خلال تلك الفترة.
    Lamentablemente, también se carece de información completa sobre dicha cuestión en el informe del Secretario General. UN ولكن مع اﻷسف فإن تقرير اﻷمين العام لم يقدم معلومات كاملة عن هذه النقطة أيضا.
    Quince años después, el informe del Secretario General es un testimonio del cumplimiento de las condiciones establecidas por la Asamblea General. UN وبعد خمس عشرة سنة، فإن تقرير اﻷمين العام دليل على أن طلب الجمعية العامة قد لُبي فعلا.
    En cambio, el informe del Secretario General da la impresión de que el Sistema de Evaluación ha sustituido al requisito de la promoción de las perspectivas de carrera. UN وبدلا من ذلك، فإن تقرير اﻷمين العام يترك انطباعا بأن نظام تقييم اﻷداء ينسخ المتطلب للتطوير الوظيفي.
    Sin embargo, en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización no se examina esa cuestión de forma adecuada dentro del contexto del papel y las responsabilidades de las Naciones Unidas. En ese sentido, quisiéramos hacer hincapié en lo siguiente. UN وبالرغم من هذا كله فإن تقرير الأمين العام حول أعمال المنظمة لا يتناول هذه القضية بالشكل المناسب وفي إطار مسؤولية الأمم المتحدة تجاهها وكذلك الدور الذي تؤديه.
    Lamentamos que el informe del Secretario General, que se solicita en el párrafo 6 de la parte dispositiva de la resolución 46/14, no esté disponible para su examen por la Asamblea General. UN ولﻷسف، فإن تقرير اﻷمين العام، الذي طلب في الفقرة ٦ من منطوق القرار ٤٦/١٤ غير متاح لكي تدرسه الجمعية العامة.
    La práctica actual de las Naciones Unidas consiste en no reembolsar esos gastos; en consecuencia, en el informe del Secretario General se mantuvo la práctica de no reembolsar los gastos de transporte interior en el marco de los nuevos arreglos respecto del equipo de propiedad de los contingentes. UN والممارسة المتبعة حاليا في اﻷمم المتحدة هي عدم سداد هذه التكاليف؛ ومن ثم، فإن تقرير اﻷمين العام انتهى الى عدم سداد تكاليف النقل الداخلي بموجب الترتيبات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Como se sugiere en el documento A/51/512, el informe del Secretario General ha de ser uti-lizado en las deliberaciones de la Conferencia de Bucarest. UN وكما تشير الوثيقة 215/15/A، فإن تقرير اﻷمين العام سيفيد حقا خــلال المداولات في مؤتمر بوخارست.
    Por consiguiente, el informe del Secretario General titulado “Las Naciones Unidas: Un Programa de Reforma” es oportuno. UN ولذلك فإن تقرير اﻷمين العام المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " يأتي في حينه.
    En este sentido, el informe del Secretario General sobre el seguimiento de la Cumbre, que se presentará a la Comisión en su 38º período de sesiones, incluirá un análisis de las cuestiones relacionadas con la familia, según proceda. UN وفي هذا الصدد، فإن تقرير اﻷمين العام عن متابعة مؤتمر القمة الاجتماعي، والذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، سيشتمل على تحليل للقضايا المتعلقة باﻷسرة، كلما كان ذلك مناسبا.
    Aparte de estos trascendentales logros históricos, el informe del Secretario General que tenemos ante nosotros nos proporciona la oportunidad de expresar nuestro reconocimiento por los esfuerzos importantes y continuos tendientes a fortalecer una cooperación saludable y fructífera entre las dos organizaciones. UN وفيما يتجاوز هذه اﻹنجازات التاريخية الهامة، فإن تقرير اﻷمين العام يتيح لنا فرصة لﻹعــراب عن تقديرنا للجهود الهامة والمستمرة، بهدف تعزيز التعاون السليم والمثمر بين المنظمتين.
    En consecuencia, en el informe del Secretario General al Consejo se explicaba de qué forma se establecería la coordinación entre la UNOMIL y el ECOMOG y se exponían las funciones y responsabilidades respectivas de la UNOMIL y el ECOMOG en la aplicación del Acuerdo. UN ومن ثم فإن تقرير اﻷمين العام المقدم إلى المجلس قد أوضح الكيفية التي سيكفل بها التنسيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا وحدد اﻷدوار والمسؤوليات التي سيضطلع بها كل من البعثة والفريق في تنفيذ الاتفاق.
    el informe del Secretario General que figura en el documento A/49/466, de fecha 7 de octubre de 1994, titulado “Asistencia para la rehabilitación y reconstrucción de Liberia” es por tanto oportuno. UN ولذلك، فإن تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/466 المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ المعنون " تقديم المساعدة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها " يجيء في وقته المناسب.
    6. Como se ha señalado en el párrafo 1 supra, en el informe del Secretario General publicado con la signatura A/C.5/49/8 básicamente se repiten las recomendaciones del informe anterior (A/C.5/48/66). UN ٦ - وكما هو مبين في الفقرة ١ أعلاه، فإن تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/49/8 يكرر أساسا تأكيد التوصيات الواردة في التقرير السابق )A/C.5/48/66(.
    Como se ha señalado en el párrafo 1 supra, en el informe del Secretario General de fecha 10 de octubre de 1994 básicamente se repiten las recomendaciones del informe anterior1. UN ٦ - وكما هو مبين في الفقرة ١ أعلاه، فإن تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر يكرر أساسا تأكيد التوصيات الواردة في التقرير السابق)١(.
    Desde el punto de vista de los medios y de las medidas prácticas, el informe del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la CSCE (A/48/549), de 2 de noviembre de 1993, brinda una imagen prometedora. UN من وجهة نظر الوسائل والاجراءات الفعلية، فإن تقرير اﻷمين العام (A/48/549) المؤرخ ٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٣ عـــن التعاون بين اﻷمـم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا يرسم صــورة مشوقة تبعث على اﻷمل.
    Si bien la parte turca ha atribuido durante muchos años al Gobierno de Chipre la responsabilidad del estancamiento de las negociaciones, en el informe del Secretario General de 30 de mayo de 1994 se atribuye la ausencia de progresos a la falta de voluntad política de la parte turca. UN وفي حين أن الجانب التركي ظل يلقي اللوم على الحكومة القبرصية على مدى سنوات كثيرة بشأن توقف المفاوضات، فإن تقرير اﻷمين العام الصادر في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤ قد عزا انعدام التقدم إلى انعدام اﻹرادة السياسية لدى الجانب التركي.
    En general la Memoria del Secretario General, a la vez que estimula el debate creativo sobre formas de lograr ulteriores mejoras de las Naciones Unidas, confirma nuevamente la tesis de que la pertinencia y la capacidad inspiradora de los objetivos y principios de la Organización de ninguna manera han disminuido sino, en todo caso, aumentado. UN وعموما، فإن تقرير الأمين العام، إذ يحفز المناقشة الخلاقة بشأن السبل الكفيلة بتحسين الأمم المتحدة، فإنه يؤكد أيضا مرة أخرى الفكرة القائلة إن أهمية أهداف ومبادئ المنظمة وقدرتها على الإلهام لم تضمحل البتة، بل إنها آخذة في الازدياد.
    Sr. Čalovski (ex República Yugoslava de Macedonia) (habla en inglés): Como se esperaba, la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización (A/55/1) es informativa y centrada, y -- lo que en nuestra opinión es más importante -- contiene muchos comentarios, sugerencias y propuestas. Nos da un buen panorama de la labor de la Organización y de sus prioridades para el período venidero. UN السيد كالوفسكي (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة) (تكلم بالانكليزية): كما توقعنا، فإن تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة زاخر بالمعلومات ومركَّز وما هو أهم من ذلك - فإنه يتضمن عددا كبيرا من التعليقات والمقترحات وهو يرسم لنا صورة جيدة عن أعمال المنظمة وأولوياتها بالنسبة للفترة القادمة.
    Además, la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización24 demostró claramente el hecho de que las actividades que se llevaban a cabo en las operaciones de mantenimiento de la paz contemporáneas eran de mucha mayor amplitud y complejidad que las de las operaciones tradicionales de mantenimiento de la paz, y que el personal de mantenimiento de la paz realizaba un mayor número de tareas. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة() يشهد بشكل واضح بأن الأنشطة المضطلع بها في عمليات حفظ السلام المعاصرة هي أوسع نطاقــا وأكثر تعقيدا بكثير مــن الأنشطة المضطلـــع بها فــي سيـــاق حفــظ السلام التقليدي، إذ يضطلع القائمون على حفظ السلام بمهام واسعة النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد